-
1 cuello bebé
• límeček bubi -
2 cuello
m.1 neck.al cuello around one's neck2 collar.cuello de pico V-neck3 throat, neck, jugulum.* * *1 ANATOMÍA neck2 (de camisa, vestido, abrigo) collar; (de jersey) neck■ un jersey de cuello alto a polo neck jumper, US a turtleneck jumper3 (de botella) bottleneck\apostar el cuello por algo familiar to put one's shirt on somethingcortar el cuello a alguien to slit somebody's throatestar con el agua al cuello figurado to be in a tight spotestar metido,-a hasta el cuello familiar to be up to one's neck in ithablar para el cuello de su camisa familiar to mutter to oscuello cisne polo neck, US turtle neckcuello de pajarita bow tiecuello de pico V-neckcuello redondo crew neckcuello vuelto roll neck* * *noun m.1) neck2) collar* * *SM1) (Anat) neckcuello del útero, cuello uterino — cervix, neck of the womb
2) [de prenda] collar; (=talla) (collar) sizecuello alto — polo neck, turtle neck
cuello (de) cisne — polo neck, turtleneck ( esp EEUU)
3) [de botella] neckcuello de botella — (Aut) bottleneck
* * *1)a) (Anat) neckle cortaron el cuello — they slit o cut his throat
jugarse or apostarse el cuello — (fam)
b) ( de botella) neck2) (Indum)a) ( pieza) collarb) ( escote) neck•* * *= neck, collar, throat.Ex. At this disclosure, a flush flowed from Leforte's cheeks to her neck.Ex. 'I don't know how much I have to work with then?' he said, moving his neck as though his collar was not comfortable.Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.----* apostarse el cuello = bet + Posesivo + life.* arriesgar el cuello = stick out + Posesivo + neck.* arriesgar el cuello (por) = stick + Posesivo + neck out (for).* a voz en cuello = at the top of + Posesivo + voice.* blusa de cuello halter = halter top.* con el agua al cuello = in hot water.* con el agua hasta el cuello = in deep water.* con la soga al cuello = in dire straits.* cortar el cuello = decapitate.* cuello de botella = bottleneck, choke point.* cuello del útero = cervix [cervices/cervixes, -pl.], cervix uteri, uterine neck, uterine cervix.* cuello uterino = cervix uteri, uterine neck, uterine cervix.* del cuello del útero = cervical.* dolor de cuello = neck pain.* estirar el cuello = crane + Posesivo + neck.* fracturarse el cuello = break + Posesivo + neck.* hasta el cuello = up to + Posesivo + eyeballs in, to the hilt.* hasta el cuello de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.* jugarse el cuello = bet + Posesivo + life.* lesión del cuello = neck injury.* romperse el cuello = break + Posesivo + neck.* tirón en el cuello = crick in the neck, neck crick.* * *1)a) (Anat) neckle cortaron el cuello — they slit o cut his throat
jugarse or apostarse el cuello — (fam)
b) ( de botella) neck2) (Indum)a) ( pieza) collarb) ( escote) neck•* * *= neck, collar, throat.Ex: At this disclosure, a flush flowed from Leforte's cheeks to her neck.
Ex: 'I don't know how much I have to work with then?' he said, moving his neck as though his collar was not comfortable.Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.* apostarse el cuello = bet + Posesivo + life.* arriesgar el cuello = stick out + Posesivo + neck.* arriesgar el cuello (por) = stick + Posesivo + neck out (for).* a voz en cuello = at the top of + Posesivo + voice.* blusa de cuello halter = halter top.* con el agua al cuello = in hot water.* con el agua hasta el cuello = in deep water.* con la soga al cuello = in dire straits.* cortar el cuello = decapitate.* cuello de botella = bottleneck, choke point.* cuello del útero = cervix [cervices/cervixes, -pl.], cervix uteri, uterine neck, uterine cervix.* cuello uterino = cervix uteri, uterine neck, uterine cervix.* del cuello del útero = cervical.* dolor de cuello = neck pain.* estirar el cuello = crane + Posesivo + neck.* fracturarse el cuello = break + Posesivo + neck.* hasta el cuello = up to + Posesivo + eyeballs in, to the hilt.* hasta el cuello de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.* jugarse el cuello = bet + Posesivo + life.* lesión del cuello = neck injury.* romperse el cuello = break + Posesivo + neck.* tirón en el cuello = crick in the neck, neck crick.* * *A1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] ( Anat) neckalargó el cuello para ver mejor he craned his neck to get a better viewle cortaron el cuello they slit o cut his throatjugarse or apostarse el cuello ( fam): me juego el cuello a que no lo hace I bet you anything you like he doesn't do it ( colloq), you can bet your life he won't do it ( colloq)2 (de botella) neckCompuestos:( Auto) bottleneck; (en un trámite) bottleneck● cuello uterino or del úteroneck of the womb o uterusB ( Indum)1 (pieza) collaruna chaqueta sin cuello a collarless jackethablar para el cuello de su camisa ( fam); to mumble2 (escote) neckCompuestos:square necklineun jersey de cuello alto a turtleneck, a polo-neck (jumper), a rollneck (sweater) ( BrE)mandarin collarV neckmandarin collarsurgical o cervical collarround neck( AmL) cuello alto( RPl) cuello alto* * *
cuello sustantivo masculinoa) (Anat) neck;◊ le cortaron el cuello they slit o cut his throat
◊ cuello de botella (Auto) bottleneck
cuello alto or vuelto or (AmL) tortuga turtleneck (AmE), polo neck (BrE);
cuello redondo round neck
cuello sustantivo masculino
1 neck
2 (de la camisa) collar
' cuello' also found in these entries:
Spanish:
agarrotada
- agarrotado
- agua
- desbocarse
- desbocada
- desbocado
- masaje
- rigidez
- soga
- voz
- abrigar
- alto
- buzo
- cogote
- erguir
- escocido
- estirar
- garganta
- golilla
- levantar
- llegar
- pañuelo
- pico
- postizo
- refregar
- rozar
- se
- subir
- volver
English:
bottleneck
- buttondown
- cervical
- cervix
- collar
- collarless
- crane
- millstone
- neck
- polo neck
- raucously
- ribbed
- rubberneck
- shirt-collar
- stranglehold
- top
- turn up
- turtleneck
- V-neck
- V-necked
- wing collar
- bottle
- cravat
- crew
- crick
- edge
- polo
- strangle
- stud
- throat
- turtle
* * *cuello nm1. [de persona, animal] neck;al cuello around one's neck;le cortaron el cuello they cut o slit his throat;estar hasta el cuello de algo to be up to one's eyes in sth;jugarse el cuello: me juego el cuello a que no lo hace I bet you anything you like he doesn't do it;salvar el cuello to save one's skin2. [de prendas] collar;habla para el cuello de la camisa she mumblescuello alto turtleneck, Br polo neck; RP cuello a la base round neck; RP cuello bebé Peter Pan collar;cuello de cisne turtleneck, Br polo neck;RP cuello palomita wing collar;cuello de pico V-neck;cuello redondo round neck;Am cuello tortuga turtleneck, Br polo neck; RP cuello volcado cowl neck;cuello vuelto turtleneck, Br polo neck3. [de botella] neckFig cuello de botella bottleneckcuello del útero cervix* * *m1 ANAT neck;estar metido hasta el cuello en algo be up to one’s neck in sthcuello postizo detachable collar3 de botella neck* * *cuello nm1) : neck2) : collar (of a shirt)3)cuello del útero : cervix* * *cuello n1. (en general) neck2. (de prenda) collar -
3 rozar
v.1 to rub.me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel2 to skim, to shave (pasar cerca de).la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth3 to border on (estar cerca de).roza los cuarenta he's almost fortysu talento roza lo divino he is touched by genius4 to grate on, to rub.Frisamos su espalda We rub his back.* * *1 (tocar ligeramente) to touch lightly, brush4 (pared) to scrape1 (raspar) to rub2 (desgastarse) to wear (out)* * *verb1) to graze2) scrape3) touch* * *1. VT1) (=tocar ligeramente)la pelota rozó el poste — the ball shaved o grazed the post
2) (=acercarse a)3) (Arquit) to make a groove o hollow in4) (Agr) [+ hierba] to graze; [+ terreno] to clear2.VIrozar con algo: eso roza con la codicia — that's bordering o verging on greed
3.See:* * *1.verbo transitivoa) ( tocar ligeramente)b) ( aproximarse a)2.su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness
rozar vi3.rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness
rozarse v pron1) (recípr) cables/piezas to chafe2) (refl) <brazo/rodillas> to graze3) cuello/puños to wear4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
* * *= brush past, scuff, chafe, clip.Ex. Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.Ex. The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.Ex. Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.Ex. But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.----* golpear rozando = clip.* pasar casi rozando = skim.* rozar el uno con el otro = rub against + each other.* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.* rozarse con = rub up against.* * *1.verbo transitivoa) ( tocar ligeramente)b) ( aproximarse a)2.su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness
rozar vi3.rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness
rozarse v pron1) (recípr) cables/piezas to chafe2) (refl) <brazo/rodillas> to graze3) cuello/puños to wear4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
* * *= brush past, scuff, chafe, clip.Ex: Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.
Ex: The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.Ex: Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.Ex: But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.* golpear rozando = clip.* pasar casi rozando = skim.* rozar el uno con el otro = rub against + each other.* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.* rozarse con = rub up against.* * *rozar [A4 ]vt1(tocar ligeramente): sus labios rozaron mi frente her lips touched o brushed my foreheadla bala le rozó el brazo the bullet grazed his armno pongas el sillón ahí que roza la pared don't put the armchair there, it'll rub against o mark the wallestá muy larga, roza el suelo it's too long, it's dragging o trailing on the floorme roza el zapato my shoe's rubbingle rozaba el cuello de la camisa his shirt collar chafed o rubbed his neckapenas le he rozado y dice que le he hecho daño I hardly even touched him and he says I hurt himel coche pasó rozando la pared de la casa the car just scraped past the wall of the house2rozaba la impertinencia verged upon o bordered on rudeness■ rozarvirozar CON algo:eso ya roza con la grosería that is bordering o verging on rudeness■ rozarseA ( recípr) «cables/piezas» to chafesus manos se rozaron their hands touchedB ‹brazo/rodilla› to grazeme rocé el codo con la pared I grazed o scraped my elbow on the wallC «pantalón» to wear, wear out; «cuello/puños» to wear, fray* * *
rozar ( conjugate rozar) verbo transitivo ( tocar ligeramente):
sus labios rozaron mi frente her lips brushed my forehead;
las sillas rozan la pared the chairs rub o scrape against the wall;
la bala le rozó el brazo the bullet grazed his arm;
me roza el zapato my shoe's rubbing
rozarse verbo pronominal
[manos/labios] to touch
◊ el bebé está rozado the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
rozar
I verbo transitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush: su mano rozó mi cara, his hand brushed my face
2 (produciendo daño) to graze
(un zapato) to rub
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su último cuadro roza la genialidad, his last painting borders on genius
4 (por el uso) to wear out
II verbo intransitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush
pasar rozando, to brush past
2 (produciendo daño) to rub: estos zapatos me rozan, these shoes are rubbing
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su actitud rozaba en la mala educación, his attitude verged on rudeness
' rozar' also found in these entries:
Spanish:
acariciar
- rayar
English:
brush
- chafe
- graze
- rub
- scrape
- skim
- shave
- sweep
- touch
* * *♦ vt1. [frotar] to rub;[suavemente] to brush;la rueda de la bicicleta está rozando con la horquilla the wheel is rubbing against the fork of the bicycle;separa la silla para que no roce la pared move the chair away from the wall a bit so that it doesn't rub against it;me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel;la rozó con el brazo ligeramente his arm brushed against her2. [pasar cerca de] to skim, to shave;la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth;la pelota rozó el poste the ball shaved the post3. [estar cerca de] to border on;roza los cuarenta he's almost forty;su talento roza lo divino he is touched by genius;tu plan roza la locura your plan is verging o bordering on madness4. [desgastar] to wear out5. Agr to clearno puedo usar tejidos sintéticos porque me rozan I can't wear synthetics, they irritate my skin♦ virozar con [tocar] to brush against;[relacionarse con] to touch on;no dejes que el sofá roce con la pared don't let the sofa rub against the wall* * *I v/t1 rub3:rozar los sesenta be pushing 60 fam II v/i rub* * *rozar {21} vt1) : to chafe, to rub against2) : to border on, to touch on3) : to graze, to touch lightly* * *rozar vb1. (tocar) to touch / to brush -
4 alzar
v.1 to lift, to raise.Ricardo alzó los muebles Richard raised the furniture.2 to raise (increase).3 to erect (to build).4 to stir up, to raise.5 to increase, to jack up.La tienda alzó los precios The store increased=jacked up the prices.6 to perk, to liven, to hearten.La tisana alzó a Ricardo The tisane perked Richard.7 to earn, to make.* * *1 (levantar) to raise, lift2 (construir) to build, erect3 (un plano) to draw up, make out4 (quitar) to remove, take off, take away5 (una cosecha) to get in, gather in6 (cortar la baraja) to cut7 RELIGIÓN to elevate8 (en impresión) to gather1 (levantarse) to rise up, get up2 (sublevarse) to rise, rebel3 (sobresalir) to stand out4 DERECHO to lodge an appeal\alzar el vuelo to take offalzar los ojos to look upalzar velas MARÍTIMO to hoist sailalzarse con algo to run off with something* * *verbto lift, raise- alzarse* * *1. VT1) (=levantar)a) [+ objeto, persona] to lift; [+ objeto muy pesado] to hoist; [+ copa] to raiselos manifestantes alzaron sus banderas — the demonstrators raised o lifted up their flags
b) [+ brazo, cabeza, cejas] to raisealzó la mano para pedir la palabra — he put up o raised his hand to ask permission to speak
no alzó la mirada del libro ni un momento — he didn't look up o avert his gaze más frm from the book for one moment
vuelo II, 1)alza un poco más la voz, que no te oigo — speak up a little, I can't hear you
2) (=erigir) [+ monumento] to raise; [+ edificio] to erect3) [+ mantel] to put away4) [+ prohibición] to lift5) [+ cosecha] to gather in, bring in6) (Rel) [+ cáliz, hostia] to elevate7) (Tip) to gather10) Méx [+ dinero] to save2.See:* * *1.verbo transitivo1) ( levantar) to raiseel bebé quiere que lo alcen — (AmL) the baby wants to be picked up
2) <edificio/monumento> to erect3) (Méx) ( poner en orden) < juguetes> to pick up; <cuarto/casa> to clean (up)2.alzarse v pron1) ( sublevarse) to rise up2) (period) ( llevarse)alzarse con algo: se alzó con los fondos del club he ran off with the club funds; se alzó con el título he carried off the title; alzarse con la victoria — to triumph
3) (liter) edificio/montañala torre se alza por encima de los tejados — the tower soars o towers high above the rooftops
4) (CS fam) animal to come into o (BrE) on heat* * *----* alzarse = tower above/over.* alzarse empinadamente = shoot up.* máquina de alzar = gathering machine.* * *1.verbo transitivo1) ( levantar) to raiseel bebé quiere que lo alcen — (AmL) the baby wants to be picked up
2) <edificio/monumento> to erect3) (Méx) ( poner en orden) < juguetes> to pick up; <cuarto/casa> to clean (up)2.alzarse v pron1) ( sublevarse) to rise up2) (period) ( llevarse)alzarse con algo: se alzó con los fondos del club he ran off with the club funds; se alzó con el título he carried off the title; alzarse con la victoria — to triumph
3) (liter) edificio/montañala torre se alza por encima de los tejados — the tower soars o towers high above the rooftops
4) (CS fam) animal to come into o (BrE) on heat* * ** alzarse = tower above/over.* alzarse empinadamente = shoot up.* máquina de alzar = gathering machine.* * *alzar [A4 ]vtA ‹brazo/cabeza› to raise, lift; ‹voz› to raise; ‹telón/barrera› to raise; ‹velas› to hoist; ‹hostia› to elevate; ‹precios› to raise, put upalzó al niño para que viera el desfile she lifted the little boy up so he could see the paradetodos alzaron sus pancartas they all held up their placardssaludaron con el puño alzado they gave the clenched fist salutealzó los ojos al cielo she raised her eyes heavenward(s) o to heavenalza la voz, que no te oigo speak a little louder o speak up, I can't hear youfue alzado al poder por los militares he was put in power by the militaryalzó la mirada y lo vio she looked up and saw himel bebé llora, quiere que lo alcen ( AmL); the baby's crying, he wants to be picked upB ‹edificio/monumento› to erectC ( Méx) (poner en orden) ‹juguetes› to pick up, tidy up ( BrE), tidy away ( BrE); ‹cuarto/casa› to straighten (up), tidy up ( BrE)tengo que alzar los trastes I have to clear away the dishesD■ alzarseA (sublevarse) to rise uplos campesinos se alzaron contra los terratenientes the peasants rose up against the landownersalzarse en armas to take up arms, to rise up in armsB ( period) (llevarse) alzarse CON algo:se alzó con los fondos del club he ran off with the club fundsse alzó con el título he carried off o won the titleel equipo local se alzó con la victoria the home team triumphed o won o was victoriousC ( liter)(erguirse): el Aconcagua se alza majestuoso entre los demás picos Aconcagua rises majestically from the surrounding peaksel rascacielos se alza muy por encima de los otros edificios the skyscraper soars o towers high above the other buildingsDE (CS) «animal» to come into o ( BrE) on heat* * *
alzar ( conjugate alzar) verbo transitivo
1 ( levantar)
alzó la mirada she looked up
2 ‹edificio/monumento› to erect
3 (Méx) ( poner en orden) ‹ juguetes› to pick up;
‹cuarto/casa› to clean (up)
alzarse verbo pronominal ( sublevarse) to rise up;
alzar verbo transitivo to raise, lift: el cormorán alzó el vuelo repentinamente, the cormorant took off suddenly
' alzar' also found in these entries:
Spanish:
torno
- vista
- vuelo
English:
lift up
- look up
- hoist
- raise
- throw
* * *♦ vt1. [levantar] to lift, to raise;[voz] to raise; [vela] to hoist; [cuello de abrigo] to turn up; [mangas] to pull up; Am [bebé] to pick up;alzó la cabeza al oír el ruido she looked up when she heard the noise;alzar la voz a alguien to raise one's voice to sb;¡a mí no me alzas la voz! don't you talk to me like that!;alzar el vuelo [despegar] [pájaro] to fly off;[avión] to take off;alzar un embargo to lift an embargo2. [aumentar] to raise;alzaron la producción de coches they increased o stepped up car production3. [construir] to erect;han alzado un templete en el medio de la plaza they've erected a shrine in the middle of the square4. [sublevar] to stir up, to raise;alzaron a los campesinos contra los terratenientes they encouraged the peasants to revolt against the landowners5. [recoger] to pick (up);alzar la ropa de invierno to put away one's winter clothes;alzar los frutos to gather fruit;alzar la mesa to clear the table6. Rel to elevate7. Imprenta to collatealzaron lo suficiente para unos tacos they scraped together enough money to buy some tacos♦ viRel to elevate* * *alzar velas hoist the sails;alzar la vista raise one’s eyes, look up;alzar el vuelo take off* * *alzar {21} vt1) elevar, levantar: to lift, to raise2) : to erect* * *alzar vb1. (persona, cosa) to lift up2. (voz, mano) to raise -
5 roce
m.1 rubbing (contacto).el roce de la seda contra su piel the feel of the silk against her skinel roce de su mano en la mejilla the touch of his hand on her cheekel roce del viento en la piedra the weathering effect of the wind on the stoneme ha salido una ampolla del roce del zapato I've got a blister from my shoe rubbing against my foot2 graze (rasguño) (en piel).el pantalón tiene roces en las rodillas the trousers are worn at the kneesla pared está llena de roces the wall has had the paint scraped off it in several places3 close contact (trato).4 brush, quarrel (desavenencia).tener un roce con alguien to have a brush with somebody5 disagreement, friction, clashing, confrontation.6 rub, kiss, light touch.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: rozar.* * *1 (fricción) rubbing; (en piel) chafing3 (contacto físico) light touch, brush5 familiar (disensión) friction, brush* * *noun m.1) brush, graze2) friction* * *SM1) (=acción) rub, rubbing; (Téc) friction; (Pol) friction2) (=herida) graze3) * (=contacto) close contacttener roce con algn — to be in close contact with sb, have a lot to do with sb
4) (=disgusto) brush* * *1) ( contacto) rubbing2) ( trato frecuente) regular contact3) (fricción, desacuerdo)4) (CS) ( don de gentes) social graces (pl)* * *= friction, run-in.Ex. It is becoming urgently necessary for all information agencies to develop the closest co-operation to avoid wasting their resources through needless duplication and friction.Ex. 'When you've been here a while, you'll see that it's hard to avoid run-ins with her,' Lehmann spoke up.----* roce con la muerte = close shave with death, close encounter with death.* * *1) ( contacto) rubbing2) ( trato frecuente) regular contact3) (fricción, desacuerdo)4) (CS) ( don de gentes) social graces (pl)* * *= friction, run-in.Ex: It is becoming urgently necessary for all information agencies to develop the closest co-operation to avoid wasting their resources through needless duplication and friction.
Ex: 'When you've been here a while, you'll see that it's hard to avoid run-ins with her,' Lehmann spoke up.* roce con la muerte = close shave with death, close encounter with death.* * *A1 (contacto) rubbingno soporta el roce de la sábana en las quemaduras he can't bear the sheet rubbing against o touching his burnsel roce del zapato le había producido ampollas the constant rubbing o chafing of the shoe had given her blisters, she had blisters where the shoe had rubbed o chafedel roce de las dos piezas genera calor friction between the two parts produces heatel roce de su mejilla the brush of her cheektiene los puños gastados por el roce his cuffs have worn2(marca, señal): le hicieron un roce al coche someone scratched o scraped her carel cuello de la camisa tiene roce the shirt collar is grimy with wearB(fricción, desacuerdo): no han tenido ni un roce they haven't had a single cross word, there's been no friction between themha habido graves roces dentro del partido there have been serious clashes o there has been a lot of friction within the partytuvo un roce con la policía she had a brush with the law* * *
Del verbo rozar: ( conjugate rozar)
rocé es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
roce es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
roce
rozar
roce sustantivo masculino
( fricción) friction;
el roce de su mejilla the brush of her cheek;
tiene los puños gastados por el roce his cuffs are worn
c) ( desacuerdo):
tener un roce con algn to have a brush with sb
rozar ( conjugate rozar) verbo transitivo ( tocar ligeramente):
sus labios roceon mi frente her lips brushed my forehead;
las sillas rozan la pared the chairs rub o scrape against the wall;
la bala le rozó el brazo the bullet grazed his arm;
me roza el zapato my shoe's rubbing
rozarse verbo pronominal
[manos/labios] to touch
◊ el bebé está rozado the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
roce sustantivo masculino
1 (acción) rubbing, friction
estar algo desgastado por el roce, to be worn
2 (señal: en la piel) graze
(: en una superficie) rub, scuff mark
3 (entre personas: trato) regular contact
(: discusión) friction, brush
rozar
I verbo transitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush: su mano rozó mi cara, his hand brushed my face
2 (produciendo daño) to graze
(un zapato) to rub
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su último cuadro roza la genialidad, his last painting borders on genius
4 (por el uso) to wear out
II verbo intransitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush
pasar rozando, to brush past
2 (produciendo daño) to rub: estos zapatos me rozan, these shoes are rubbing
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su actitud rozaba en la mala educación, his attitude verged on rudeness
' roce' also found in these entries:
English:
brush
- rub off
- touch
* * *♦ nm1. [contacto] rubbing;el roce de la seda contra su piel the brushing of the silk against her skin;el roce de su mano en la mejilla the touch of his hand on her cheek;el roce de la silla con la pared ha desgastado la pintura the back of the chair has worn away some of the paint on the wall;me ha salido una ampolla del roce del zapato I've got a blister from my shoe rubbing against my foot;el roce del viento en la piedra the weathering effect of the wind on the stone2. [rozadura]la pared está llena de roces the wall has had the paint scraped off it in several places3. [rasguño] [en piel] graze;[en madera, zapato] scuffmark; [en metal] scratch4. [trato] close contact;con el roce se han ido tomando cariño being in close contact has made them grow fond of each other5. [desavenencia] brush, quarrel;tener un roce con alguien to have a brush with sb* * *m figfriction;tener roces con come into conflict with* * *roce nm1) : rubbing, chafing2) : brush, graze, touch3) : close contact, familiarity4) : friction, disagreement -
6 levantar
v.1 to raise.levantar algo del suelo to pick something up off the groundlevantar a alguien del suelo to help somebody up off the groundlevantar a alguien de la cama to get somebody out of bedlevantar la vista o mirada to look uplevantar el ánimo to cheer upEllos levantan la columna They raise the column.2 to remove (quitar) (pintura, venda, tapa).3 to build, to raise (to build) (edificio, muro).4 to strike (retirar) (campamento).5 to stir up (provocar) (protestas, polémica).levantar a alguien contra to stir somebody up against6 to lift (suprimir) (embargo, prohibición).levantar el castigo a alguien to let somebody off7 to bring to an end (sesión) (terminar).si no hay más preguntas, se levanta la sesión if there are no more questions, that ends the meeting (en reunión)8 to draw up (redactar) (acta, atestado).9 to pinch, to swipe (informal) (robar).10 to wake up.11 to stir to rebellion.La injusticia levanta a las masas Injustice stirs the masses to rebellion.12 to lift up, to lift off, to lift, to elevate.Ellos levantaron el auto They lifted up the car.13 to suspend, to adjourn.Ellos levantaron la sesión They suspended the session.14 to construct, to build.Ellos levantaron un rancho They constructed a ranch.15 to cheer up, to bolster up.16 to bear up, to put up, to upbear.Ellos levantaron el estandarte They bore up the banner.* * *1 (alzar) to raise, lift■ no lo puedo levantar, pesa mucho I can't lift it, it's heavy■ que levanten la mano los que quieran venir all those who want to come, raise their hands2 (construir) to erect, build3 (empresa - hacer rentable) to get off the ground; (- establecer) to set up4 (despegar) to loosen, unstick5 (suprimir) to lift6 (cadáver) to remove7 (causar) to cause8 (trazar, dibujar) to draw9 (animal de caza) to flush out■ si el día levanta, iremos a la playa if the weather brightens up, we'll go to the beach1 (alzarse) to rise2 (ponerse de pie) to stand up3 (dejar la cama) to get up, get out of bed4 (sublevarse) to rebel, rise up5 (viento, oleaje) to get up\levantar el campamento to strike camplevantar falsos testimonios contra alguien to bear false witness against somebodylevantar la moral a alguien to cheer somebody up, raise somebody's spiritslevantar la vista to look uplevantar la voz to raise one's voicelevantarse con el pie izquierdo figurado to get out of bed on the wrong sidese levanta la sesión court adjourned* * *verb1) to lift, raise2) erect3) arouse•* * *1. VT1) (=alzar)a) [+ peso, objeto] to lift; [con una grúa] to hoist¿puedes levantar un poco la silla? — can you lift the chair up a bit?
b) [+ pierna, cabeza, cejas] to raise•
levantar la mano — to put one's hand up, raise one's handlevantó la mano para pedir la vez — she put her hand up o raised her hand to ask for a turn
no levantó la mirada del libro cuando entramos — she didn't raise her eyes from her book o she didn't look up from the book when we came in
cabeza 1., 2), tapa 1)si su mujer levantara la cabeza y lo viera casado otra vez se volvería a morir — his wife would turn in her grave to see him married again
c) [+ cortina, falda] to lift, lift up; [+ persiana, telón] to raise2) (=poner de pie)a)levantar a algn — [del suelo] to lift sb, lift sb up; [de la cama] to get sb up
pesaba tanto que no pude levantarla del suelo — she was so heavy that I couldn't lift her off the ground
cuando se sienta en ese sofá no hay quien lo levante — once he sits on that sofa no one can get him off it
su actuación levantó al público de sus asientos — her performance brought the audience to their feet
b) [+ objeto caído] to pick up3) (=erigir) [+ edificio, pared] to put up; [+ monumento] to erect, put up4) (=fundar) [+ empresa, imperio] to found, establishlevantó un gran imperio comercial — he founded o established a great commercial empire
5) (=dar un empuje) to build uptodos los trabajadores ayudaron a levantar la empresa — all the workers helped to build up the company
6) [+ ánimo, moral] to lift, raisenecesito algo que me levante la moral — I need something to lift o raise my spirits
7) [+ tono, volumen] to raiselevanta la voz, que no te oigo — speak up - I can't hear you
¡no levantes la voz! — keep your voice down!
8) (=desmontar) [+ tienda de campaña] to take downlevantar la mesa — LAm to clear the table
9) (=producir) [+ sospechas] to arouse; [+ dolor] to give; [+ rumor] to spark offel reportaje ha levantado rumores de un posible divorcio — the report has sparked off rumours of a possible divorce
ampollalevantar falso testimonio — (Jur) to give false testimony; (Rel) to bear false witness
10) (=terminar) [+ prohibición, embargo] to lift; [+ veda] to endse levantará el castigo a los que pidan perdón — those who apologize will be let off (their punishment)
11) (Jur)a) [+ censo] to take; [+ atestado] to make; [+ sesión] to adjournacta 1)b) [+ cadáver] to remove12) (Arquit) [+ plano] to make, draw up13) (Caza) to flush outliebre 1), vuelo II, 1)14) (Mil) [+ ejército] to raise15) (=sublevar)(Pol)la corrupción política levantó al pueblo contra el gobierno — political corruption turned people against the government
16) (Naipes) (=coger) to pick; (=superar) to beat17) * (=ganar) [+ dinero] to make, earn18) * (=robar) to pinch *, swipe *19) Ven ** (=arrestar) to nick **, arrest2. VI1) hum [persona]2) (Naipes) to cut the packlevanta, es tu turno — cut the pack, it's your turn
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( del suelo) <bulto/peso> to lift, pick upb) <tapadera/mantel> to lift; <cabeza/mano> to raiselevanté la mano para contestar — I put up o raised my hand to answer
c) < persiana> to pull up, raised)f) (Jueg) < carta> to pick up2)b) <industria/economía> to help... to pick up3) <estatua/muro/edificio> to erect, put up4) <embargo/sanción> to lift; < huelga> to call off5) <rumor/protestas> to spark (off); < polémica> to cause6) (Der)a) < acta> to prepareb) < cadáver> to remove7) < censo> to take8) (desmontar, deshacer): < campamento> to strikelevantar la mesa — (AmL) to clear the table
9)b) ( de la cama) to get... out of bedc) ( poner de pie) to get... up10) (fam)a) ( robar) to lift (colloq)b) (AmS) < mujer> to pick up (colloq)2.levantarse v pron1)a) ( de la cama) to get up; pie 1bb) ( ponerse en pie) to stand up, to rise (frml)¿me puedo levantar de la mesa? — may I leave the table?
3) torre/edificio ( erguirse) to rise4) pintura to peel5) ( sublevarse) to rise (up)6) (refl) <solapas/cuello> to turn up7) (AmS fam) < mujer> to pick up (colloq)* * *= erect, lift (up).Ex. Other walls, where security and privacy are absolutely essential, are not structural and are designed to be easily demounted and erected elsewhere.Ex. The scanner must, however, be lifted from the document at the end of each scan.----* hacer que Algo levante el vuelo = get + Nombre + off the ground.* levantar al hacer surcos = plough [plow, -USA].* levantar ampollas = blister, rile, raise + Posesivo + hackles.* levantar armas = take up + arms.* levantar barreras = erect + boundaries.* levantar barricadas = barricade.* levantar campamento = pull + stakes.* levantar con gato = jack up.* levantar crítica = arouse + criticism, raise + criticism.* levantar el ánimo = pep up.* levantar el vuelo = get off + the ground.* levantar haciendo palanca = pry.* levantar hato = pull + stakes.* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.* levantar la liebre = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.* levantar la mano = raise + Posesivo + hand.* levantar la perdiz = blow + the gaff, spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.* levantar la polémica = spark + controversy.* levantar la sesión = adjourn + meeting.* levantar la vista = look up.* levantar la voz = raise + Posesivo + voice.* levantar los ánimos = lift + Posesivo + spirits up.* levantarse con el pie izquierdo = wake up on + the wrong side of the bed, get up on + the wrong side of the bed.* levantarse de un salto = spring up.* levantarse en armas (contra) = take + arms against, rebel (against).* levantarse en dos patas = buck.* levantar una barrera = build + wall.* levantar una prohibición = lift + ban, lift + restriction.* levantar una sesión = adjourn + session.* levantar un embargo = lift + embargo.* levantar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* palabras para levantar la moral = pep talk.* que levanta el ánimo = uplifting.* que levanta el espíritu = uplifting.* volver a levantar el sistema = restart.* * *1.verbo transitivo1)a) ( del suelo) <bulto/peso> to lift, pick upb) <tapadera/mantel> to lift; <cabeza/mano> to raiselevanté la mano para contestar — I put up o raised my hand to answer
c) < persiana> to pull up, raised)f) (Jueg) < carta> to pick up2)b) <industria/economía> to help... to pick up3) <estatua/muro/edificio> to erect, put up4) <embargo/sanción> to lift; < huelga> to call off5) <rumor/protestas> to spark (off); < polémica> to cause6) (Der)a) < acta> to prepareb) < cadáver> to remove7) < censo> to take8) (desmontar, deshacer): < campamento> to strikelevantar la mesa — (AmL) to clear the table
9)b) ( de la cama) to get... out of bedc) ( poner de pie) to get... up10) (fam)a) ( robar) to lift (colloq)b) (AmS) < mujer> to pick up (colloq)2.levantarse v pron1)a) ( de la cama) to get up; pie 1bb) ( ponerse en pie) to stand up, to rise (frml)¿me puedo levantar de la mesa? — may I leave the table?
3) torre/edificio ( erguirse) to rise4) pintura to peel5) ( sublevarse) to rise (up)6) (refl) <solapas/cuello> to turn up7) (AmS fam) < mujer> to pick up (colloq)* * *= erect, lift (up).Ex: Other walls, where security and privacy are absolutely essential, are not structural and are designed to be easily demounted and erected elsewhere.
Ex: The scanner must, however, be lifted from the document at the end of each scan.* hacer que Algo levante el vuelo = get + Nombre + off the ground.* levantar al hacer surcos = plough [plow, -USA].* levantar ampollas = blister, rile, raise + Posesivo + hackles.* levantar armas = take up + arms.* levantar barreras = erect + boundaries.* levantar barricadas = barricade.* levantar campamento = pull + stakes.* levantar con gato = jack up.* levantar crítica = arouse + criticism, raise + criticism.* levantar el ánimo = pep up.* levantar el vuelo = get off + the ground.* levantar haciendo palanca = pry.* levantar hato = pull + stakes.* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.* levantar la liebre = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.* levantar la mano = raise + Posesivo + hand.* levantar la perdiz = blow + the gaff, spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.* levantar la polémica = spark + controversy.* levantar la sesión = adjourn + meeting.* levantar la vista = look up.* levantar la voz = raise + Posesivo + voice.* levantar los ánimos = lift + Posesivo + spirits up.* levantarse con el pie izquierdo = wake up on + the wrong side of the bed, get up on + the wrong side of the bed.* levantarse de un salto = spring up.* levantarse en armas (contra) = take + arms against, rebel (against).* levantarse en dos patas = buck.* levantar una barrera = build + wall.* levantar una prohibición = lift + ban, lift + restriction.* levantar una sesión = adjourn + session.* levantar un embargo = lift + embargo.* levantar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* palabras para levantar la moral = pep talk.* que levanta el ánimo = uplifting.* que levanta el espíritu = uplifting.* volver a levantar el sistema = restart.* * *levantar [A1 ]vtA1 ‹bulto/peso/piedra› to lift, pick up; ‹persiana› to pull up, raiseayúdame a levantar este baúl help me to lift this trunk o pick this trunk uplevanta la alfombra lift up the ruglevantaron las copas para brindar they raised their glasses in a toast2 ‹ojos/mirada/vista›me contestó sin levantar los ojos or la vista del libro she answered me without looking up o without lifting her eyes from her booklevantó la mirada hacia el cielo he raised his eyes to heaven3 ‹voz› to raiselevantar el tono to raise one's voice¡a mí no me levantes la voz! don't raise your voice to me!4 ‹polvo› to raiseel coche levantó una nube de polvo the car raised a cloud of dust5 (en naipes) ‹carta› to pick upB1 ‹ánimos›esto nos levantó los ánimos/la moral this raised our spirits/our moralevenga, levanta el ánimo come on, cheer up!2 ‹industria/economía› to help … to pick upa ver si conseguimos levantar este país let's see if we can get this country back on its feetC ‹estatua/muro/edificio› to erect, put upD ‹restricción/embargo/sanción› to lift; ‹huelga› to call offla madre le levantó el castigo his mother let him off o lifted his punishmentlevantar el asedio to raise o lift the siegese levanta la sesión the meeting is adjournedE ‹protestas› to cause, spark, spark off, give rise to; ‹polémica› to cause, arouse; ‹rumor› to give rise to, spark, spark offsu comportamiento levantó sospechas entre los vecinos her behavior aroused o caused suspicion among the neighborsF ( Der)1 ‹acta› to preparelevantó atestado del accidente he wrote a report on the accident2 ‹cadáver› to removeG ‹censo› to takeH(desmontar, deshacer): levantar (el) campamento to strike camplevantar la cama to strip the bedlevantar la mesa ( AmL); to clear the tableI1 (en brazos) ‹niño› to pick up2 (de la cama) to get … up, get … out of bed3(poner de pie): ayúdame a levantar al abuelo de la silla help me to get grandpa up out of his chairun discurso que levantó al público de sus asientos a speech which brought the audience to its feetme levantó la novia he went off with o stole o pinched my girlfriend ( colloq)A1 (de la cama) to get upnunca se levanta antes de las diez he never gets up o gets out of bed before ten¿a qué hora te levantas? what time do you get up?ya se levanta un poco por la casa she can get up and move around the house a bit now, she's up and moving around the house a little now2(ponerse en pie): al entrar el monarca todos se levantaron everyone rose to their feet as the monarch entered ( frml)intentó levantarse del suelo he tried to get up off the floor o to stand uphasta que no terminemos todos no se levanta nadie de la mesa no one is getting up from (the) table until we've all finishedse levantó de su asiento para saludarme she stood up o got up o rose to greet meB «polvareda» to rise; «temporal» to brewse ha levantado un viento muy fuerte a strong wind has got up o picked upC «torre/monumento/edificio» (erguirse) to riseD «pintura» to peel off, peel, come offE (sublevarse) to rise up, risela nación entera se levantó (en armas) para repeler la invasión the whole nation rose up (in arms) to repel the invasionF ( refl) ‹solapas/cuello› to turn up2 (acostarse con) to score with ( colloq), to go to bed with* * *
levantar ( conjugate levantar) verbo transitivo
1
‹cabeza/mano/copa› to raise;
‹ alfombra› to lift up
2
‹ moral› to raise, boostb) ‹industria/economía› to help … to pick up
3 ‹estatua/muro/edificio› to erect, put up
4 ‹embargo/sanción› to lift;
se levanta la sesión the meeting is adjourned
5 ‹rumor/protestas› to spark (off);
‹ polémica› to cause;
6 ‹ campamento› to strike;◊ levantar la mesa (AmL) to clear the table
7 ( en brazos) ‹ persona› to pick up;
( de la cama) to get … out of bed;
( poner de pie) to get … up
8 (AmS) ‹ mujer› to pick up (colloq)
levantarse verbo pronominal
1
◊ ¿me puedo levantar de la mesa? may I leave the table?
2 [ polvareda] to rise;
[ temporal] to brew;
[ viento] to begin to blow, rise
3 ( sublevarse) to rise (up)
4 ( refl) ‹solapas/cuello› to turn up
5 (AmS fam) ‹ mujer› to pick up (colloq)
levantar verbo transitivo
1 to lift
levantar los ojos, to look up
levantar la voz/mano, to raise one's voice/hand
2 (una construcción, un monumento) to erect
3 fig (el ánimo) to raise
(sublevar) to make rise: levantó a los mineros, he stirred up the miners
4 (poner fin) to lift: levantaron la prohibición, the ban was lifted ➣ Ver nota en raise
' levantar' also found in these entries:
Spanish:
acta
- ampolla
- atestado
- batir
- castillo
- cercado
- chillar
- espíritu
- liebre
- pulso
- sesión
- testimonio
- alzar
- animar
- apalancar
- cabeza
- castigo
- coger
- elevar
- mano
- mirada
- ojo
- recoger
- voz
- vuelo
English:
adjourn
- boost
- cat
- close
- cock
- erect
- get up
- haul up
- heave
- hoist
- hold up
- jack up
- keep down
- kick up
- lift
- lift up
- pick up
- prick up
- pull up
- put up
- raise
- rear
- set up
- sling
- stick up
- stir up
- swing
- take up
- throw up
- turn up
- up
- bolster
- buck
- clear
- dig
- get
- hold
- jack
- kick
- look
- pick
- prick
- pull
- put
- retract
- set
- stand
- stick
- strain
- take
* * *♦ vt1. [alzar, elevar] to raise;[objeto pesado, capó, trampilla] to lift (up); [persiana] to pull up;levantar el telón to raise the curtain;el que quiera venir conmigo que levante la mano anyone who wants to come with me should put their hand up;levanta la tapa de la olla y verás qué bien huele lift the lid off the pot and you'll see how good it smells;levantar algo del suelo to pick sth up off the ground;levantar a alguien del suelo to help sb up off the ground;levantó al bebé en alto she lifted the baby up in the air;el juez ordenó levantar el cadáver the judge ordered the body to be removed;los perros levantaron el zorro the dogs flushed out the fox;levantaba polvo al barrer she was raising clouds of dust as she swept;levantar la voz to raise one's voice;no ha conseguido levantar cabeza he's still not back to his old self¿no te habré levantado? I hope I didn't wake o get you uplevanta la papelera, que se ha vuelto a caer stand the wastepaper basket up, it's fallen over again4. [construir] [edificio, muro] to build, to construct;[estatua, monumento] to put up, to erect;de la nada logró levantar un inmenso imperio empresarial she managed to build a huge business empire from nothing5. [quitar] [pintura, venda, tapa] to remove6. [retirar] [campamento] to strike;[tienda de campaña, tenderete] to take down; [mantel] to take off; RP Famlevantar (el) campamento to hit the road, to make tracks7. [causar] [protestas, polémica, rumores] to give rise to;me levanta dolor de cabeza it makes my head ache;esto levantó las sospechas de la policía this aroused the suspicions of the police8. [poner fin a] [embargo, prohibición] to lift;[asedio] to raise;levantar el castigo a alguien to let sb off;levantaron el embargo a la isla they lifted the embargo on the island;el presidente levantó la sesión [terminarla] the chairman brought the meeting to an end;[aplazarla] the chairman adjourned the meeting;si no hay más preguntas, se levanta la sesión [en reunión] if there are no more questions, that ends the meeting9. [realizar] [atestado, plano, mapa] to draw up;el notario levantó acta del resultado del sorteo the notary recorded the result of the draw;levantar las actas [de una reunión] to take the minutes10. [dar un empuje a] [equipo, público] to lift;el gol levantó al equipo the goal lifted the team;no ha conseguido levantar la economía he hasn't managed to get the economy back on its feet;levantar el ánimo to cheer up;levantar la moral a alguien to boost sb's moralelevantarle algo a alguien to pinch o swipe sth off sb♦ vi[niebla, nubes] to lift;saldremos cuando levante el día we'll go out when it clears up* * *v/tlevantar los ojos raise one’s eyes, look up;levantar la voz raise one’s voice (a to);¡levanta los ánimos! cheer up!;levantar sospechas arouse suspicion;3 embargo lift4 fam ( robar) lift fam, Br tbpinch fam* * *levantar vt1) alzar: to lift, to raise2) : to put up, to erect3) : to call off, to adjourn4) : to give rise to, to arouselevantar sospechas: to arouse suspicion* * *levantar vb1. (alzar) to raise2. (subir) to lift / to lift uplevantar la vista / levantar los ojos to look up -
7 atar
v.1 to tie (unir) (nudo, cuerda).El chico ató sus zapatos solito The boy tied his shoes all by himself.2 to tie up (con cuerdas) (persona caballo, barco).lo ataron de pies y manos they tied his hands and feetesa cláusula nos ata las manos our hands are tied by that clause3 to tie down.su trabajo le ata mucho her work takes up a lot of her time4 to link, to bind together.El juez ató la evidencia y falló The judge linked the evidence and ruled.* * *1 to tie2 figurado to tie down\atar cabos figurado to put two and two togetheratar corto a alguien to keep somebody on a tight rein* * *verbto tie, tie up* * *1. VT1) (=amarrar) to tie, tie up; [+ cautivo] to bind, tie up; (=abrochar) to fasten; [+ animal] to tether; [+ gavilla] to bind2) (=impedir el movimiento a) to stop, paralyze2.VI3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <caja/planta> to tieb) <persona/caballo> to tie... up; < cabra> to tetherlo ataron de pies y manos — they bound him hand and foot; ver tb pie I 1) b)
2) trabajo/hijos to tie... down2.atar corto a alguien — to keep somebody on a tight rein
atar vi trabajo/hijos3.ni ata ni desata — ( es inútil) he's useless; ( no tiene autoridad) he has no say o authority
* * *= tether, strap, tie up, lash.Ex. The book reached the limits of its potential as an information carrier long ago and libraries unfortunately allowed themselves to become tethered by those limitations.Ex. Microfilm is said to have been invented during the Franco-Prussian War, to send reduced diagrams of troop positions by strapping these to the legs of carrier pigeons.Ex. Short wedges, or quoins, were then put in between the long wedges and the inside of the chase, loosely at first so that the string with which the pages were tied up could be unwound and removed.Ex. Gather the eight garden stakes together teepee-style around the center stake and lash them in place securely with garden wire.----* atar a = tie (to), lash (up) to.* atar con cadenas = chain.* atar de pies y manos = hogtie.* atar los cabos sueltos = tie up + all the loose ends.* loco de atar = stark raving mad, raving mad, raving lunatic, stir-crazy.* volver a atar = re-tie.* * *1.verbo transitivo1)a) <caja/planta> to tieb) <persona/caballo> to tie... up; < cabra> to tetherlo ataron de pies y manos — they bound him hand and foot; ver tb pie I 1) b)
2) trabajo/hijos to tie... down2.atar corto a alguien — to keep somebody on a tight rein
atar vi trabajo/hijos3.ni ata ni desata — ( es inútil) he's useless; ( no tiene autoridad) he has no say o authority
* * *= tether, strap, tie up, lash.Ex: The book reached the limits of its potential as an information carrier long ago and libraries unfortunately allowed themselves to become tethered by those limitations.
Ex: Microfilm is said to have been invented during the Franco-Prussian War, to send reduced diagrams of troop positions by strapping these to the legs of carrier pigeons.Ex: Short wedges, or quoins, were then put in between the long wedges and the inside of the chase, loosely at first so that the string with which the pages were tied up could be unwound and removed.Ex: Gather the eight garden stakes together teepee-style around the center stake and lash them in place securely with garden wire.* atar a = tie (to), lash (up) to.* atar con cadenas = chain.* atar de pies y manos = hogtie.* atar los cabos sueltos = tie up + all the loose ends.* loco de atar = stark raving mad, raving mad, raving lunatic, stir-crazy.* volver a atar = re-tie.* * *atar [A1 ]vtA1 ‹caja/paquete› to tie; ‹planta› to tiele até el pelo con una cinta I tied her hair back with a ribbonató la carne antes de meterla en el horno he tied string around the meat before putting it in the ovenllevaba un pañuelo atado al cuello he was wearing a neckerchief, he was wearing a scarf (tied) round his neck2 ‹persona› to tie … up; ‹caballo› to tie … up, tether; ‹cabra› to tetherlo ataron a una silla they tied him to a chairlo ataron de pies y manos they bound him hand and footle ataron las manos they tied his hands togetherató al perro a una farola she tied the dog to a lamppostB «trabajo/hijos» to tie … downno hay nada que me ate a esta ciudad there's nothing to keep me in this townme hizo una promesa y eso la ata she made me a promise and that promise is bindingatar corto a algn to keep sb on a tight rein o ( AmE) leash■ atarvi«trabajo/hijos»: los hijos atan mucho children really tie you down, children are a real tiees un trabajo que ata mucho it's a job that really ties you down■ atarse( refl) ‹zapatos/cordones› to tie up, do up; ‹pelo› to tie upátate los zapatos or los cordones do up your shoelaces!, tie your shoelaces up!* * *
atar ( conjugate atar) verbo transitivo
1
b) ‹persona/caballo› to tie … up;
‹ cabra› to tether;
ató al perro a un poste she tied the dog to a lamppost
2 [trabajo/hijos] to tie … down
atarse verbo pronominal ( refl) ‹zapatos/cordones› to tie up, do up;
‹ pelo› to tie up
atar verbo transitivo
1 to tie
2 fig (restar libertad, generar obligaciones) to tie down
♦ Locuciones: figurado estar loco de atar, to be as mad as a hatter
atar cabos, put two and two together
atar corto, to put on a short leash
' atar' also found in these entries:
Spanish:
abrochar
- acordonar
- amarrar
- cabo
- estacar
- ligadura
- perra
- perro
- trincar
- liar
- ligar
English:
attach
- bind
- bundle
- do up
- fasten
- hitch
- lash
- raving
- rope
- stark
- strap
- strap on
- tether
- tie
- tie down
- tie on
- tie together
- tie up
- two
- truss
* * *♦ vt1. [unir] [nudo, cuerda] to tie;ata la cuerda firmemente tie the rope securely;atar cabos to put two and two together;atar los cabos sueltos to tie up all the loose ends;dejar todo atado y bien atado to make sure everything is settled2. [con cuerdas] [persona] to tie up;[caballo] to tether;lo ataron de pies y manos they tied his hands and feet;ató el caballo a la verja she tethered the horse to the gate;tengo las manos atadas, estoy atado de pies y manos my hands are tied;esa cláusula nos ata las manos our hands are tied by that clause3. [constreñir] to tie down;su trabajo la ata mucho her work ties her down a lot;no me siento atado a nadie I don't feel tied to anybody;atar corto a alguien to keep sb on a tight rein♦ viun bebé ata mucho having a baby ties you down a lot* * *v/t1 tie (up);atar a alguien de pies y manos tie s.o.’s hands and feet, truss s.o. up;loco de atar mad as a hatter2 figtie down;los niños atan mucho kids really tie you down;atar corto a alguien fig keep s.o. on a tight leash* * *atar vtamarrar: to tie, to tie up, to tie down* * * -
8 echar
v.1 to throw.echar algo a la basura to throw something in the binElla echa la basura She throws the garbage.2 to put.echa esos pantalones a la lavadora put those trousers in the washing machine3 to pour (añadir) (vino, agua).échame más zumo, por favor (sal, azúcar) could you pour me some more juice, please?4 to give (decir) (discurso).5 to post(postcard, letter).echar algo al correo to put something in the post, to post something, to mail something (United States)6 to give off, to emit (humo, vapor, chispas).El silenciador echa gases tóxicos The muffler emits toxic gases.7 to sprout, to shoot (hojas, flores).Mi mata de café echó hojitas My coffee plant sprouted leaves.8 to lie (down).9 to tell (buenaventura).10 to fire, to turn out, to dismiss.La empresa echó a los empleados The company fired the employees.11 to put in, to add in, to pour, to pour in.Ella le echó agua al balde She put water in the pail.12 to cast out, to throw out, to ditch, to drop.María echó al borracho Mary cast out the wino.13 to blame, to attribute.Le echó la culpa a Ricardo He attributed the blame to Ricardo.14 to blurt out.Nos echó una andanada de insultos He blurted out insults on us.* * *1 (lanzar) to throw2 (dejar caer) to put, drop4 (carta) to post, US mail5 (expulsar) to throw out6 (despedir de empleo) to sack, dismiss, fire8 (decir) to tell9 (emanar) to give out, give off10 (suponer, calcular) to guess11 (poner, aplicar) to put on, apply■ echa la llave lock the door, lock it■ echa el cerrojo bolt the door, fasten the bolt13 (multas, tributos) to give, impose14 (en naipes) to deal15 familiar (en el cine, teatro) to show, put on3 echar por (seguir, ir) to take, follow1 (arrojarse) to throw oneself2 (tenderse) to lie down3 (ponerse) to put on4 (novio, novia) to get oneself\echar a cara o cruz to toss forechar a un lado to push asideechar a perder to spoilechar a suertes to draw lotsechar abajo→ link=echarechar por tierraechar algo a suertes figurado to draw lots for somethingechar barriga / echar carnes to put on weightechar cuentas to calculateechar de menos / echar en falta to missechar el freno to put the brake onechar en cara to blameechar la buenaventura to tell somebody's fortuneechar la casa por la ventana figurado to spare no expense, splash outechar las bases de to lay the foundations forechar leña al fuego figurado to add fuel to the fireechar maldiciones to curseechar mano a algo to reach for somethingechar mano de to make use ofechar pelillos a la mar figurado to bury the hatchetechar un cigarrillo to smoke a cigaretteechar una mano to give a handechar una mirada / echar una ojeada to have a look, have a quick lookechar una parrafada to have a chatechar una partida to play a gameechar una regañina a alguien / echar un sermón a alguien to tell somebody offechar una siesta to have a siestaecharse a un lado to move to one sideechárselas de familiar to claim to be* * *verb1) to throw, throw out2) fire, dismiss3) put forth4) add5) launch6) put•- echar de menos
- echarse* * *Para las expresiones echar abajo, echar en cara, echar la culpa, echar en falta, echar de menos, echar a perder, echar raíces, echar a suertes, ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) (=tirar) [+ pelota, piedra, dados] to throw; [+ basura] to throw away; [+ ancla, red] to cast; [+ moneda al aire] to toss; [+ mirada] to cast, give; [+ naipe] to deal¿qué te han echado los Reyes? — ≈ what did you get for Christmas?
- echarlas2) (=poner) to put¿te echo mantequilla en el pan? — shall I put some butter on your bread?
leña 1)•
tengo que echar [gasolina] — I need to fill up (with petrol)3) (=verter) to pour4) (=servir) [+ bebida] to pour; [+ comida] to giveéchame agua — could you give {o} pour me some water?
¿te echo más whisky? — shall I pour you some more whisky?
•
tengo que echar de [comer] a los animales — I have to feed the animalslo que le echen —
5) (=dejar salir)chispa 1., 1), espuma 1), hostia 6), leche 9), peste 3), sangre 1)¡qué peste echan tus zapatos! — * your shoes stink to high heaven! *
6) (=expulsar) [de casa, bar, tienda, club] to throw out; [del trabajo] to fire *, sack *; [de colegio] to expella echaron del trabajo — she's been fired {o} sacked *
echar algo de sí — to get rid of sth, throw sth off
7) (=producir) [+ dientes] to cut; [+ hojas] to sproutestá empezando a echar barriga — he's starting to get a bit of a belly {o} paunch
¡vaya mal genio que has echado últimamente! — you've become {o} got really bad-tempered recently!
8) (=cerrar)echar la llave/el cerrojo — to lock/bolt the door
9) (=mover)a) [+ parte del cuerpo]echar la cabeza a un lado — to tilt {o} cock one's head to one side
b) (=empujando) to push10) (=enviar) [+ carta] to post, mail (EEUU)¿dónde puedo echar esta postal? — where can I post this postcard?
11) (=calcular) to reckon¿cuántos kilos le echas? — how much do you think {o} reckon she weighs?
¿cuántos años le echas? — how old do you think {o} reckon he is?
12) (=dar) [+ discurso] to give, makeechar una reprimenda a algn — to tick sb off, give sb a ticking-off
13) [con sustantivos que implican acciones] [+ trago, partida] to have¿echamos un café? — shall we have a coffee?
salió al balcón a echar un cigarrillo — he went out onto the balcony for a smoke {o} cigarette
polvo 5), vistazoechar una multa a algn — to fine sb, give sb a fine
14) [+ tiempo]de jóvenes nos echábamos nuestros buenos ratos de charla — we used to spend a lot of time talking when we were younger
15) * [en cine, televisión] to showecharon un programa sobre Einstein — there was a programme about Einstein on, they showed a programme about Einstein
¿qué echan en el cine? — what's on at the cinema?
16) [+ cimientos] to lay17) (Zool) [para procrear]2.VERBO INTRANSITIVO (=tirar)•
¡echa [para] adelante! — lead on!ahora tienes que echar para adelante y olvidarte del pasado — you need to get on with your life and forget about the past
es un olor que echa para atrás — * it's a smell that really knocks you back *
echar a ({+ infin})•
echar [por] una calle — to go down a streetechar a correr — to break into a run, start running
echar a reír — to burst out laughing, start laughing
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) (lanzar, tirar) to throwlo eché a la basura — I threw it out o away
echaron el ancla/la red — they cast anchor/their net
echar de menos algo/a alguien — to miss something/somebody
b) ( soltar)c) (Jueg) < carta> to play, put down2) ( expulsar) < persona> ( de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq); (de bar, teatro) to throw... out; ( de colegio) to expel3) < carta> to mail (AmE), to post (BrE)4)a) (pasar, correr) < cortinas> to pull, draw¿echaste el cerrojo? — did you bolt the door?
b) ( mover)lo echó para atrás — she pushed (o moved etc) it backward(s)
5) (expeler, despedir) <olor, humo, chispas> to give off6) ( producir)a) < hojas> to sproutb) < dientes> to cutestás echando barriga — (fam) you're getting a bit of a tummy (colloq)
7)¿le echas azúcar al café? — do you take sugar in your coffee?
échale valor y díselo — (fam) just pluck up your courage and tell him
b) (servir, dar) to give¿te echo más salsa? — do you want some more sauce?
8)a) (decir, dirigir) <sermón/discurso> (+ me/te/le etc)me echó un sermón — (fam) he gave me a real talking-to (colloq)
b) (fam) ( imponer) <condena/multa> (+ me/te/le etc) to givele echaron una multa — he got a fine, they gave him a fine
me echaron dos años — I got two years (colloq)
9) (fam) ( calcular) (+ me/te/le etc)¿cuántos años me echas? — how old do you think I am?
de aquí a tu casa échale una hora — it's o it takes about an hour from here to your house
10) (Esp fam) (dar, exhibir) <programa/película> to show¿qué echan en la tele? — what's on TV?
11) <cigarillo/trago> to haveecharle la culpa a alguien — to put o lay the blame on somebody
12)2.echar abajo — < edificio> to pull down; < gobierno> to bring down; < proyecto> to destroy; < esperanzas> to dash; < moral> to undermine
echar vi1) ( empezar)echar a + inf — to start o begin to + inf, start o begin -ing
echó a correr — he started to run o started running
2) ( dirigirse)3)3.echar para adelante or (fam) p'alante: echa para adelante un poco go forward a little; echa p'alante, que ya llegamos — keep going, we're nearly there
1) echarse v pron2)a) (tirarse, arrojarse) to throw oneselfecharse a perder — comida to go bad, go off (BrE); cosecha/proyecto/plan to be ruined
b) (tumbarse, acostarse) to lie downc) (apartarse, moverse) (+ compl)echárselas — (Chi fam)
se las echó — he upped and left (colloq)
echárselas de algo — (fam)
d) aves to brood3)a) ( ponerse) to put onb) (Esp fam) <novio/novia>se ha echado novia — he's found o got himself a girlfriend
c) (Méx fam) ( beberse) to drink4) ( expulsar)echarse un pedo — to fart (colloq)
5) (Méx fam) ( romper) to breakecharse a alguien — (Méx fam) to bump somebody off (colloq)
6) (Col fam) ( tardar) <horas/días> to take7) ( empezar) echar 1)* * *= throw, pour (in/into), toss, sack, give + Nombre + the boot, boot (out), give + Nombre + the sack, send + Nombre + packing, turf out, give off, billow out, spout.Ex. The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.Ex. The water of the stuff poured into the middle of the cylinder through its wire-mesh cover, and was immediately pumped out from one end leaving a film of fibres on the surface.Ex. Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex. The author warns that shortsighted companies that believe all the information they need is on the Web may sack information professionals.Ex. He was given the boot for being discovered with a camera taking a photo of hula dancers.Ex. As Hartwick got older, the feds decided he was a major security risk and booted him out of the program.Ex. Justin pointed out that the government would not compromise and those found protecting illegal immigrants would be given the sack.Ex. Those who hold this view argued that the state government lacks the political will to send them packing for good.Ex. You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.Ex. Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back.Ex. Nearly everyone has seen a factory's smokestack billowing out black sooty smoke that dirties the air and blackens buildings.Ex. The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety.----* culpa + echar a + Nombre = blame + lay + at the feet of + Nombre.* echando hostias = like the clappers.* echando mecha = like the clappers.* echar a Alguien de un Lugar = send + Nombre + on + Posesivo + way.* echar a andar = implement, leg it.* echar abajo = knock down.* echar a correr = bolt, make + a bolt for, take off + running, take to + Posesivo + heels, run off.* echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.* echar Algo por tierra = blow + Nombre + out of the water.* echar amarras = moor.* echar anclas = drop + anchor.* echar a perder = ruin, bungle, bring out + the worst in, cast + a blight on, blight, go off.* echar a pique = scuttle.* echar a suerte = draw + lots.* echar a un lado = push aside.* echar a volar = take + flight.* echar brotes = bud, sprout.* echar chispas = fume, froth at + the mouth.* echar chispas por los ojos = glower, scowl (at).* echar coraje = pluck up + courage, gather up + courage.* echar de menos = miss.* echar dentro de = throw into.* echar el ancla = drop + anchor.* echar el candado = padlock.* echar en cara = fault.* echar espuma por la boca = froth at + the mouth.* echar espumarajos por la boca = froth at + the mouth.* echar fuera = throw + Nombre + out.* echar gasolina = pump + gas.* echar hojas = leaf out.* echar humo = blow + smoke, fume, steam, smoulder [smolder, -USA], froth at + the mouth.* echar humo por las orejas = go + berserk, go + postal, work up + a lather.* echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.* echar la culpa = place + blame, fault.* echarle el ojo a = eye.* echarle la culpa a = put + the blame on.* echar leña al fuego = pour + oil on the flames.* echarle una mano a = bat for, go to + bat for.* echar los dientes = cut + Posesivo + teeth.* echar los postigos = shutter.* echarlo todo a perder = upset + the applecart.* echarlo todo a rodar = upset + the applecart.* echarlo todo por tierra = upset + the applecart.* echar mano a/de = leverage.* echar mano a los ahorros = dip into + savings.* echar mano de = fall back on, call into + play.* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.* echar muchas horas al día = work + long hours.* echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar poco a poco = dribble.* echar por alto = bungle.* echar por encima = top with.* echar por la borda = go by + the board, jettison.* echar por tierra = scupper, blight, cast + a blight on.* echar por tierra las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* echar por tierra los planes de Alguien = spike + Posesivo + guns.* echar por tierra una idea = crush + idea.* echar + Posesivo + planes a perder = upset + Posesivo + plans, ruin + Posesivo + plans.* echar raíces = settle down, root.* echar sal = salt.* echar sal en la herida = add + salt to injury, add + salt to the wound, add + insult to injury, rub + salt in the wound.* echarse = stretch out, lie down.* echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.* echarse a la calles = spill (out) into + the streets.* echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.* echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].* echarse encima de = bear down on.* echarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.* écharsele a Uno el día encima = make + hay while the sun shines.* echarse una cabezada = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse una cabezadita = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse una cana al aire = have + a fling.* echarse una canita al aire = have + a fling.* echarse una siesta = take + a nap, nap, napping, kip.* echarse un duelo = duel.* echarse un pulso = arm wrestling.* echarse un sueñecito = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse un trago = tipple.* echar suertes = draw + lots.* echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.* echar una bronca = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.* echar una cana al aire = kick up + Posesivo + heels.* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.* echar una cana al aire cuando joven = sow + Posesivo + wild oats.* echar una canica al aire = disport + Reflexivo.* echar una mano = lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* echar una mano a Alguien = give + Nombre + a hand.* echar una meada = take + a leak, have + a leak.* echar una mirada = take + a look at, take + a peek, peek, have + a look, cast + a glance over, look through, glance at, take + a gander.* echar una mirada furtiva a = steal + a glance at.* echar una mirada mortal = look + daggers at.* echar una ojeada = look through, glance at, peek, take + a peek, take + a look at, take + a gander.* echar una ojeada a = cast + a glance over.* echar un cana al aire = one-night stand.* echar un casquete = fuck, screw, get + laid.* echar un chorro de = squirt.* echar un conjuro = cast + a (magic) spell.* echar un ojo = keep + an eye on, have + a look.* echar un polvo = fuck, screw, get + laid.* echar un rapapolvo = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.* echar un tupido velo sobre = draw + a veil over.* echar un vistazo = take + a look at, glance at, check out, peek, have + a look, take + a peek, cast + a glance over, look through, browse, peruse, take + a gander.* echar valor = pluck up + courage, muster (up) + (the) courage, gather up + courage.* echar vino = pour + wine.* la suerte estaba echada = the die was cast, the die had been cast.* la suerte está echada = the die is cast.* para echar sal en la herida = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.* planta que echa flores = bloomer.* salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.* salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.* * *1.verbo transitivo1)a) (lanzar, tirar) to throwlo eché a la basura — I threw it out o away
echaron el ancla/la red — they cast anchor/their net
echar de menos algo/a alguien — to miss something/somebody
b) ( soltar)c) (Jueg) < carta> to play, put down2) ( expulsar) < persona> ( de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq); (de bar, teatro) to throw... out; ( de colegio) to expel3) < carta> to mail (AmE), to post (BrE)4)a) (pasar, correr) < cortinas> to pull, draw¿echaste el cerrojo? — did you bolt the door?
b) ( mover)lo echó para atrás — she pushed (o moved etc) it backward(s)
5) (expeler, despedir) <olor, humo, chispas> to give off6) ( producir)a) < hojas> to sproutb) < dientes> to cutestás echando barriga — (fam) you're getting a bit of a tummy (colloq)
7)¿le echas azúcar al café? — do you take sugar in your coffee?
échale valor y díselo — (fam) just pluck up your courage and tell him
b) (servir, dar) to give¿te echo más salsa? — do you want some more sauce?
8)a) (decir, dirigir) <sermón/discurso> (+ me/te/le etc)me echó un sermón — (fam) he gave me a real talking-to (colloq)
b) (fam) ( imponer) <condena/multa> (+ me/te/le etc) to givele echaron una multa — he got a fine, they gave him a fine
me echaron dos años — I got two years (colloq)
9) (fam) ( calcular) (+ me/te/le etc)¿cuántos años me echas? — how old do you think I am?
de aquí a tu casa échale una hora — it's o it takes about an hour from here to your house
10) (Esp fam) (dar, exhibir) <programa/película> to show¿qué echan en la tele? — what's on TV?
11) <cigarillo/trago> to haveecharle la culpa a alguien — to put o lay the blame on somebody
12)2.echar abajo — < edificio> to pull down; < gobierno> to bring down; < proyecto> to destroy; < esperanzas> to dash; < moral> to undermine
echar vi1) ( empezar)echar a + inf — to start o begin to + inf, start o begin -ing
echó a correr — he started to run o started running
2) ( dirigirse)3)3.echar para adelante or (fam) p'alante: echa para adelante un poco go forward a little; echa p'alante, que ya llegamos — keep going, we're nearly there
1) echarse v pron2)a) (tirarse, arrojarse) to throw oneselfecharse a perder — comida to go bad, go off (BrE); cosecha/proyecto/plan to be ruined
b) (tumbarse, acostarse) to lie downc) (apartarse, moverse) (+ compl)echárselas — (Chi fam)
se las echó — he upped and left (colloq)
echárselas de algo — (fam)
d) aves to brood3)a) ( ponerse) to put onb) (Esp fam) <novio/novia>se ha echado novia — he's found o got himself a girlfriend
c) (Méx fam) ( beberse) to drink4) ( expulsar)echarse un pedo — to fart (colloq)
5) (Méx fam) ( romper) to breakecharse a alguien — (Méx fam) to bump somebody off (colloq)
6) (Col fam) ( tardar) <horas/días> to take7) ( empezar) echar 1)* * *= throw, pour (in/into), toss, sack, give + Nombre + the boot, boot (out), give + Nombre + the sack, send + Nombre + packing, turf out, give off, billow out, spout.Ex: The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.
Ex: The water of the stuff poured into the middle of the cylinder through its wire-mesh cover, and was immediately pumped out from one end leaving a film of fibres on the surface.Ex: Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex: The author warns that shortsighted companies that believe all the information they need is on the Web may sack information professionals.Ex: He was given the boot for being discovered with a camera taking a photo of hula dancers.Ex: As Hartwick got older, the feds decided he was a major security risk and booted him out of the program.Ex: Justin pointed out that the government would not compromise and those found protecting illegal immigrants would be given the sack.Ex: Those who hold this view argued that the state government lacks the political will to send them packing for good.Ex: You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.Ex: Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back.Ex: Nearly everyone has seen a factory's smokestack billowing out black sooty smoke that dirties the air and blackens buildings.Ex: The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety.* culpa + echar a + Nombre = blame + lay + at the feet of + Nombre.* echando hostias = like the clappers.* echando mecha = like the clappers.* echar a Alguien de un Lugar = send + Nombre + on + Posesivo + way.* echar a andar = implement, leg it.* echar abajo = knock down.* echar a correr = bolt, make + a bolt for, take off + running, take to + Posesivo + heels, run off.* echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.* echar Algo por tierra = blow + Nombre + out of the water.* echar amarras = moor.* echar anclas = drop + anchor.* echar a perder = ruin, bungle, bring out + the worst in, cast + a blight on, blight, go off.* echar a pique = scuttle.* echar a suerte = draw + lots.* echar a un lado = push aside.* echar a volar = take + flight.* echar brotes = bud, sprout.* echar chispas = fume, froth at + the mouth.* echar chispas por los ojos = glower, scowl (at).* echar coraje = pluck up + courage, gather up + courage.* echar de menos = miss.* echar dentro de = throw into.* echar el ancla = drop + anchor.* echar el candado = padlock.* echar en cara = fault.* echar espuma por la boca = froth at + the mouth.* echar espumarajos por la boca = froth at + the mouth.* echar fuera = throw + Nombre + out.* echar gasolina = pump + gas.* echar hojas = leaf out.* echar humo = blow + smoke, fume, steam, smoulder [smolder, -USA], froth at + the mouth.* echar humo por las orejas = go + berserk, go + postal, work up + a lather.* echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.* echar la culpa = place + blame, fault.* echarle el ojo a = eye.* echarle la culpa a = put + the blame on.* echar leña al fuego = pour + oil on the flames.* echarle una mano a = bat for, go to + bat for.* echar los dientes = cut + Posesivo + teeth.* echar los postigos = shutter.* echarlo todo a perder = upset + the applecart.* echarlo todo a rodar = upset + the applecart.* echarlo todo por tierra = upset + the applecart.* echar mano a/de = leverage.* echar mano a los ahorros = dip into + savings.* echar mano de = fall back on, call into + play.* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.* echar muchas horas al día = work + long hours.* echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar poco a poco = dribble.* echar por alto = bungle.* echar por encima = top with.* echar por la borda = go by + the board, jettison.* echar por tierra = scupper, blight, cast + a blight on.* echar por tierra las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* echar por tierra los planes de Alguien = spike + Posesivo + guns.* echar por tierra una idea = crush + idea.* echar + Posesivo + planes a perder = upset + Posesivo + plans, ruin + Posesivo + plans.* echar raíces = settle down, root.* echar sal = salt.* echar sal en la herida = add + salt to injury, add + salt to the wound, add + insult to injury, rub + salt in the wound.* echarse = stretch out, lie down.* echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.* echarse a la calles = spill (out) into + the streets.* echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.* echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].* echarse encima de = bear down on.* echarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.* écharsele a Uno el día encima = make + hay while the sun shines.* echarse una cabezada = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse una cabezadita = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse una cana al aire = have + a fling.* echarse una canita al aire = have + a fling.* echarse una siesta = take + a nap, nap, napping, kip.* echarse un duelo = duel.* echarse un pulso = arm wrestling.* echarse un sueñecito = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse un trago = tipple.* echar suertes = draw + lots.* echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.* echar una bronca = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.* echar una cana al aire = kick up + Posesivo + heels.* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.* echar una cana al aire cuando joven = sow + Posesivo + wild oats.* echar una canica al aire = disport + Reflexivo.* echar una mano = lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* echar una mano a Alguien = give + Nombre + a hand.* echar una meada = take + a leak, have + a leak.* echar una mirada = take + a look at, take + a peek, peek, have + a look, cast + a glance over, look through, glance at, take + a gander.* echar una mirada furtiva a = steal + a glance at.* echar una mirada mortal = look + daggers at.* echar una ojeada = look through, glance at, peek, take + a peek, take + a look at, take + a gander.* echar una ojeada a = cast + a glance over.* echar un cana al aire = one-night stand.* echar un casquete = fuck, screw, get + laid.* echar un chorro de = squirt.* echar un conjuro = cast + a (magic) spell.* echar un ojo = keep + an eye on, have + a look.* echar un polvo = fuck, screw, get + laid.* echar un rapapolvo = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.* echar un tupido velo sobre = draw + a veil over.* echar un vistazo = take + a look at, glance at, check out, peek, have + a look, take + a peek, cast + a glance over, look through, browse, peruse, take + a gander.* echar valor = pluck up + courage, muster (up) + (the) courage, gather up + courage.* echar vino = pour + wine.* la suerte estaba echada = the die was cast, the die had been cast.* la suerte está echada = the die is cast.* para echar sal en la herida = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.* planta que echa flores = bloomer.* salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.* salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.* * *echar [A1 ]■ echar (verbo transitivo)A1 lanzar, tirar2 soltar3 Juegos: cartasB expulsar: personaC echar: cartaD1 pasar, correr2 moverE despedir: humoF1 echar: hojas2 echar: dientesA1 poner2 servir, darB1 dirigir: sermón, discurso2 imponerC calcularD dar: programa, películaE pasar: tiempoSentido III con sustantivosA echar abajoB echar de ver■ echar (verbo intransitivo)A empezarB dirigirseC echar para adelante■ echarse (verbo pronominal)A1 tirarse, arrojarse2 tumbarse, acostarse3 apartarse, moverseB1 ponerse2 echarse novio/novia3 tragarseC expulsarD romperE tardarSentido II echarse a + infinitivovtA1 (lanzar, tirar) to throwechó la botella por la ventanilla she threw the bottle out of the windowlo eché a la basura I threw it out o awayechó la moneda al aire he tossed the coinechó una piedra al agua she threw a stone into the wateréchame la pelota throw me the ball, throw the ball to meecharon el ancla they cast their anchor o dropped anchorechó la red he cast his netechó la cabeza hacia atrás she threw her head backechó la mano a la pistola he grabbed o made a grab for his gunle echó los brazos al cuello she threw her arms around his neckechar a algn a perder to spoil sbechar algo a perder ‹sorpresa/preparativos› to spoil sth, ruin sthha luchado tanto y ahora lo echa todo a perder he's fought so hard and now he's throwing it all awayla helada echó a perder la cosecha the frost ruined the harvestechar de menos algo/a algn to miss sth/sb¿cuándo lo echaste de menos? when did you miss it o realize it was missing?te echo mucho de menos I really miss you, I miss you terribly2(soltar): les echaron los perros they set the dogs on themechó el semental a la yegua he put the mare to the stud3 ( Juegos) ‹carta› to play, put downecharle las cartas a algn to read sb's cardsB (expulsar) ‹persona› (de un trabajo) to fire ( colloq), to sack ( BrE colloq); (de un bar, teatro) to throw … out; (de un colegio) to expelme echaron (del trabajo) I was fired, I got the sack ( BrE)me echó de casa he threw o turned me out (of the house)entre dos camareros lo echaron a la calle two of the waiters threw him outD1 (pasar, correr) ‹cortinas› to pull, drawéchale la llave lock itla persiana estaba echada the blinds were down¿echaste el cerrojo? did you bolt the door?2(mover): échalo a un lado push it to one sidelo echó para atrás she pushed ( o moved etc) it backward(s)E(expeler, despedir): echaba espuma por la boca he was foaming at the mouthel motor echa mucho humo there's a lot of smoke coming from the engineel volcán echaba humo y lava the volcano was belching out smoke and lava1 ‹hojas› to sproutla planta ya está echando flores the plant is already flowering2 ‹dientes› to cutA1 (poner) to putle echaste mucha sal a la sopa you put too much salt in the soup¿cuánto azúcar le echas al café? how many sugars do you take in your coffee?echa esa camisa a la ropa sucia put that shirt in with the dirty laundry, put that shirt out for the washecha más leña al fuego put some more wood on the fire¿qué te echaron los Reyes? ( Esp); ≈ what did Santa bring you?échale valor y díselo ( fam); just pluck up your courage and tell him2 (servir, dar) to giveéchame un poquito de vino can you pour o give me a little wine?¿te echo más salsa? do you want some more sauce?tenía que echar de comer a los cerdos he had to feed the pigstengo que echarles de comer a los niños ( fam hum); I have to feed the children, I have to get the children's dinner ( o lunch etc)lo que me/le echen ( Esp fam): yo, de trabajo, lo que me echen I'll do whatever needs doing ( colloq)éste come lo que le echen he'll eat whatever's put in front of him ( colloq)B1 (dirigir) ‹sermón/discurso› (+ me/te/le etc):le echó una maldición she put a curse on himle echaron una multa he was fined, they gave him a fine, he got a fineme echaron dos años I got two years ( colloq)¿cuántos años me echas? how old do you think I am?le echo 20 años I'd say he was 20, I'd put him at 20 ( colloq)¿cuánto te costó? — ¿cuánto le echas? how much did it cost you? — how much do you think? o have a guessde aquí a tu casa échale una media hora it's o it takes about half an hour from here to your house¿qué echan en el Imperial? what are they showing at the Imperial?, what's on at the Imperial?¿qué echan en la tele esta noche? what's on TV tonight?echamos un rato agradable con ellos we spent o had a pleasant few hours with themechar un cigarrillo ( fam); to have a cigaretteechar una firma ( fam); to signechar el freno to put the brake onme echó una mirada furibunda she gave o threw me a furious lookecharon unas manos de póquer they played o had a few hands of pokerAechar abajo ‹edificio› to pull down;‹gobierno› to bring down; ‹proyecto› to destroy; ‹esperanzas› to dashnos echó abajo la moral it undermined our moraleecharon la puerta abajo they broke the door downBechar de ver to notice, realizese echa de ver que está muy triste it's obvious that o you can see that she's not very happy■ echarviA (empezar) echar A + INF to start o begin to + INF, start o begin -INGal ver que lo seguían echó a correr when he saw they were following him he started to run o started running o broke into a runechó a andar sin esperarnos he set off without waiting for usel motor echó a andar a la primera the engine started (the) first timelas palomas echaron a volar the doves flew offB(dirigirse): echó calle abajo she went off down the streetecha por aquí a ver si podemos aparcar go down here to see if we can find a place to parkecharon por la primera calle a la derecha they took the first street on the rightCechar para adelante or ( fam) p'alante: echa para adelante un poco, si no vas a bloquear la salida del garaje go forward a little, or else you'll block the garage exitecha p'alante y verás cómo te sale bien go for it! everything will turn out all right, you'll see ( colloq)echa p'alante, que ya llegamos keep going, we're nearly there■ echarseA1 (tirarse, arrojarse) to throw oneselfnos echamos al suelo we threw ourselves to the groundse echó en sus brazos she threw o flung herself into his armsse echó de cabeza al agua she dived into the wateréchate hacia atrás lean backla noche se nos echó encima night fell suddenly, it was night before we knew itecharse a perder «comida» to go bad, go off ( BrE);«proyecto/preparativos» to be ruinedse me echó a perder el televisor my television's brokenera muy bonita pero se ha echado a perder she used to be very pretty but she's lost her looksdesde que se ha juntado con ellos se ha echado a perder since he started hanging out with them he's gone off the rails ( colloq)2 (tumbarse, acostarse) to lie downse echó en la cama he lay down on the bedme voy a echar un rato I'm going to lie down for a while, I'm going to have a lie-down ( BrE)3 (apartarse, moverse) (+ compl):se echó a un lado she moved to one sideme tuve que echar a la cuneta I had to go off the edge of the roadéchate para allá y nos podremos sentar todos if you move over that way a bit we can all sit downecharse atrás to back outdijo que iba a venir, pero luego se echó atrás she said she was going to come, but then she changed her mind o pulled out o backed outcuando vieron que iba a ser difícil se echaron atrás when they saw that it was going to be difficult, they got cold feet o backed outechárselas ( Chi fam): el jefe no le quiso pagar más y se las echó the boss didn't want to pay him any more so he upped and left ( colloq)se las echó cerro arriba he went off up the hillse las echa de gran conocedor de vinos he claims to be o makes out he is a bit of a wine connoisseur, he likes to think of himself as o ( BrE) he fancies himself as a bit of a wine connoisseur ( colloq)B1 (ponerse) to put onéchate crema o te quemarás con este sol put some cream on or you'll burn in this sunse echó el abrigo por los hombros she threw the coat around her shoulders2 ( fam) ‹novio/novia›se ha echado novia he's found o got himself a girlfriendC (expulsar) ‹pedo›¿quién se ha echado un pedo? who's let off o farted? ( colloq)Sentido II (empezar) echarse A + INF to start -ING o start to + INFse echó a llorar he started crying o to cry, he burst into tearsse echaron a reír they started laughing o to laugh, they burst out laughingse echó a correr cuesta abajo he ran o he set off at a run down the hillsólo de pensarlo me echo a temblar just thinking about it gives me the shivers ( colloq)* * *
echar ( conjugate echar) verbo transitivo
1
◊ lo eché a la basura I threw it out o away;
echó la moneda al aire he tossed the coin;
echaron el ancla/la red they cast anchor/their net;
echó la cabeza hacia atrás she threw her head back;
echar algo a perder to ruin sth;
echar de menos algo/a algn to miss sth/sbb)
‹ gobierno› to bring down;
‹ proyecto› to destroy;
‹ esperanzas› to dash;
‹ moral› to undermine;
‹puerta/valla› to break … down
2 ( expulsar) ‹ persona› ( de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq);
(de bar, casa) to throw … out;
( de colegio) to expel
3 ‹ carta› to mail (AmE), to post (BrE)
4
¿echaste el cerrojo? did you bolt the door?b) ( mover):◊ lo echó para atrás/a un lado she pushed (o moved etc) it backward(s)/to one side
5
1
‹ gasolina› to put in;◊ ¿le echas azúcar al café? do you take sugar in your coffee?
2
◊ echarle la culpa a algn to put o lay the blame on sb
3 (fam) ( calcular) (+ me/te/le etc):◊ ¿cuántos años me echas? how old do you think I am?;
de aquí a tu casa échale una hora it's o it takes about an hour from here to your house
4 (Esp fam) (dar, exhibir) ‹programa/película› to show
echarse verbo pronominal
1
echarse de cabeza al agua to dive into the water;
echarse a perder [ comida] to go bad, go off (BrE);
[cosecha/proyecto/plan] to be ruined
c) (apartarse, moverse) (+ compl):
échate un poco para allá move over that way a bit;
echarse atrás to back out
2
c) (Esp fam) ‹novio/novia›:◊ se ha echado novia he's found o got himself a girlfriend
3 (Méx fam) ( romper) to break
4 (Col fam) ( tardar) ‹horas/días› to take
5 ( empezar) echarse a to start o begin to, start o begin;◊ se echó a correr he started to run o started running;
las palomas se echaron a volar the doves flew off
echar
I verbo transitivo
1 (por el aire) to throw: ¡echa la pelota!, throw us the ball
2 (añadir) to put
(una bebida) to pour
(gasolina) to put petrol (in the car): échale más agua al caldo, put more water in the soup
3 (despedir: humo, olor) to give off: este motor echa chispas, there are sparks coming out of this engine
(del trabajo) to sack, fire
(obligar a salir) to throw out: le echaron del instituto, they expelled him from school
4 (calcular subjetivamente) to reckon: le echó más años, he thought she was older
5 fam (un espectáculo) to show
6 (derribar) echar abajo, (edificio) to demolish
7 (+ sustantivo) figurado échale una ojeada a esto, have a look at this
figurado echarle una mano a alguien, to give sb a hand
8 echar de menos o en falta, to miss ➣ Ver nota en miss
II vi (+ a + infinitivo) (empezar) to begin to: echó a andar, she started to walk
de repente echó a correr, she suddenly started to run
' echar' also found in these entries:
Spanish:
añorar
- balón
- bautizar
- borda
- botar
- bronca
- buenaventura
- cabezada
- campana
- cana
- capote
- cara
- cierre
- correo
- extrañar
- falta
- guante
- jarra
- jarro
- leña
- mano
- mirada
- ojo
- olvidarse
- papilla
- película
- perder
- peste
- polvo
- pulso
- resto
- saco
- salar
- sapo
- siesta
- sortear
- suerte
- tierra
- tirar
- vista
- vistazo
- amarra
- ancla
- barriga
- basura
- brote
- buzón
- calle
- carta
- casa
English:
anchor
- arm wrestle
- belch
- blame
- boot
- boot out
- brake
- browse
- bud
- cast
- catapult
- chase away
- chuck out
- demolish
- dip into
- discharge
- door
- doze
- draw
- evict
- explode
- eye
- fill out
- fire
- forget
- froth
- fuel
- fume
- glance down
- glance round
- hair
- hex
- jettison
- kick out
- lace
- launch
- lay
- lend
- lie down
- lock up
- look
- lot
- mail
- miss
- muck up
- peep
- post
- puff
- pull apart
- put
* * *♦ vt1. [tirar] to throw;[red] to cast;echar anclas, echar el ancla to drop anchor;échame el balón throw me the ball;echar una moneda al aire to toss a coin;échalo en la cesta de la ropa sucia put it in the dirty-clothes basket;echar una piedra por la ventana to throw a stone through the window;echar abajo [edificio] to pull down, to demolish;[puerta] to break down; [gobierno] to bring down; [proyecto] to ruin2. [meter, poner] to put;echa suficiente ropa en la maleta make sure you pack enough clothes in your suitcase;échalo en el asiento de atrás put it on the back seat;echa esta camisa a la lavadora put that shirt in the washing machine;echa una firma en esta postal sign o put your name on this postcard;echar leña al fuego to add fuel to the fire;Famechar el resto: queda sólo una semana, ahora hay que echar el resto there's only a week to go, so from now on we really have to give it our all3. [carta, postal] to post, US to mail;¿(me) podrías echar esta carta? could you post o US mail this letter (for me)?;echó la carta al buzón y siguió caminando he put the letter in the postbox o US mailbox and walked on;echar algo al correo to put sth in the post, to post sth, US to mail sth4. [trago, sorbo] to take, to have;[cigarrillo] to have5. [vistazo] to take, to have;le he echado una mirada, pero no me parece interesante I've had a look at it, but I don't think it's very interestingechó la cabeza hacia atrás she threw her head back;echa los hombros para atrás y saca el pecho put your shoulders back and stick your chest out7. [añadir] [vino, agua] to pour (a o en into); [sal, azúcar] to add (a o en to);échame más agua, por favor could you pour me some more water, please?;no me eches tanta azúcar en el café don't put so much sugar in my coffee8. [dar] [comida, bebida] to give;echa alpiste al canario give the canary some birdseed;hay que echar agua a las plantas we need to water the plants;Famlo que me/te/le etc[m5]. echen: [m5] Alberto come lo que le echen Alberto will eat whatever you put in front of him;es un hombre muy paciente, aguanta lo que le eches he's a very patient man, he puts up with anything you can throw at him9. [decir] [discurso, sermón] to give;[reprimenda] to dish out; [piropo, cumplido] to pay;echar una maldición a alguien to put a curse on sb;Famle echaron una bronca por llegar tarde they told her off for arriving late;me echó en cara que no le hubiera ayudado she reproached me for not helping her10. [humo, vapor, chispas] to give off, to emit;la fábrica echa mucho humo a la atmósfera the factory pours out a lot of smoke into the atmosphere;Famestá que echa humo he's fuming;Famechar pestes o Méx [m5]madres: volvió de vacaciones echando pestes o Méx [m5] madres del lugar she came back from her Br holiday o US vacation cursing the place where she had stayed11. [hojas, flores] to sprout, to shoot;[raíces, pelo, barba] to begin to grow; [diente] to cut;los almendros están echando flores the almond trees are beginning to flower;está empezando a echar los dientes she's beginning to cut her teeth;Famen los últimos meses ha echado mucha barriga he's developed quite a paunch over the past few monthsle han echado del partido he's been expelled from the party;le echaron de clase por hablar con un compañero he was thrown o sent out of the class for talking to a friend¡que lo echen! fire him!, sack him!, kick him out!14. [accionar]echar la llave/el cerrojo to lock/bolt the door;echar el freno to brake, to put the brakes on;Fam Fig¡echa el freno! ¿estás seguro de que podemos pagarlo? hold your horses, are you sure we can afford it?15. [acostar] to lie (down);¿has echado al bebé? have you put the baby to bed?16. [tiempo]le he echado dos semanas a este proyecto I've taken two weeks over this project, I've spent two weeks on this project;echaron dos horas en llegar a Bogotá it took them two hours to get to Bogotá17. [calcular]¿cuántos años le echas? how old do you reckon he is?;siempre me echan años de menos people always think I'm younger than I really am;échale que de aquí a Málaga haya 600 kilómetros let's say it's about 600 kilometres from here to Malaga18. [naipe, partida] to play;te echo una carrera I'll race you;¿echamos un dominó? shall we have a game of dominoes?19. [buenaventura] to tell;echar las cartas a alguien to read sb's fortune [from the cards]le echan mucha ilusión a todo lo que hacen they put a lot of enthusiasm into everything they do;échale más brío al pedaleo put a bit more energy into the pedalling;los ladrones le echaron mucho ingenio the thieves showed a lot of ingenuity22. Fam [documento]tengo que ir a echar una instancia al Ministerio I've got to go and hand in a form at the ministry¿qué echan esta noche en la tele? what's on TV o Br telly tonight?;¿qué echan en el Rialto? what's on o showing at the Rialto?;echan una película de acción they're showing an action movie24. Am [animales] to urge on[ocasión] to waste sth;no puedes echar todo a perder, después de tanto esfuerzo you can't just throw it all away after all that effort;echar algo a cara o cruz to toss (a coin) for sth;echar algo a suertes to draw lots for sth;echar de menos to miss;le echa mucho de menos he misses her a lot;echo de menos mi casa I miss my house;Chileecharlas to run away;echar algo por tierra to put paid to sth, to ruin sth;eso echa por tierra todas nuestras esperanzas that dashes all our hopes♦ viechar por la derecha to go (to the) rightechar a correr to break into a run;echar a llorar to burst into tears;echar a reír to burst out laughing;echar a volar to fly off* * *I v/tlo han echado del trabajo he’s been fired;echar abajo pull down, destroy2 humo give off3 ( poner) putpost5:echar la culpa a alguien blame s.o., put the blame on s.o.;me echó 40 años he thought I was 40II v/i:echar a start to, begin to;echar a correr start o begin to run, start running* * *echar vt1) lanzar: to throw, to cast, to hurl2) expulsar: to throw out, to expel3) emitir: to emit, give off4) brotar: to sprout, to put forth5) despedir: to fire, to dismiss6) : to put in, to add7)echar a perder : to spoil, to ruin8)echar de menos : to missechan de menos a su madre: they miss their motherechar vi1) : to start off2)echar a : to begin to* * *echar vb¿has echado sal al arroz? have you put any salt in the rice?me has echado demasiado, no creo que pueda comérmelo you've given me too much I don't think I can eat it all5. (verter) to pour6. (emitir) to give out7. (jugar) to play / to have¿echamos una partida de ajedrez? shall we have a game of chess?8. (proyectar) to be on¿qué echan hoy en televisión? what's on television tonight?¿cuántos años me echas? how old do you think I am? -
9 cuezo
1 trough\meter el cuezo familiar to put one's foot in it————————1→ link=cocer cocer* * *SM* * *meter el cuezo — (fam) to put one's foot in it (colloq)
* * *meter el cuezo — (fam) to put one's foot in it (colloq)
* * *A ( Const) trough* * *
Del verbo cocer: ( conjugate cocer)
cuezo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
cocer
cuezo
cocer ( conjugate cocer) verbo transitivo
( hervir) to boil;
cocerse verbo pronominal
1 [verduras/arroz] ( hacerse) to cook;
( hervir) to boil;
2 (Chi) [ bebé] to have a diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
cocer
I verbo transitivo
1 to cook
(hervir) to boil
(el pan, una masa) to bake
2 (un ladrillo, cerámica) to fire
II vi (un líquido) to boil
cuezo sustantivo masculino
♦ Locuciones: meter el cuezo, to stick one's nose in
* * *♦ nmFammeter el cuezo [meter la pata] to put one's foot in it, to drop a clanger;[ser un entrometido] to poke o stick one's nose in* * *m: -
10 rozado
adj.1 stubbed, cleared of brambles and bushes.2 fretted, galled. (Nautical)past part.past participle of spanish verb: rozar.* * *ADJ worn, grazed* * ** * ** * *rozado -da2* * *
Del verbo rozar: ( conjugate rozar)
rozado es:
el participio
Multiple Entries:
rozado
rozar
rozado
( sucio) grubby
rozar ( conjugate rozar) verbo transitivo ( tocar ligeramente):
sus labios rozadoon mi frente her lips brushed my forehead;
las sillas rozan la pared the chairs rub o scrape against the wall;
la bala le rozó el brazo the bullet grazed his arm;
me roza el zapato my shoe's rubbing
rozarse verbo pronominal
[manos/labios] to touch
◊ el bebé está rozado the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
rozar
I verbo transitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush: su mano rozó mi cara, his hand brushed my face
2 (produciendo daño) to graze
(un zapato) to rub
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su último cuadro roza la genialidad, his last painting borders on genius
4 (por el uso) to wear out
II verbo intransitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush
pasar rozando, to brush past
2 (produciendo daño) to rub: estos zapatos me rozan, these shoes are rubbing
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su actitud rozaba en la mala educación, his attitude verged on rudeness
' rozado' also found in these entries:
Spanish:
guardacantón
- rozar
* * *rozado, -da adjgastado: worn -
11 vestir
v.1 to dress (poner ropa).viste al niño y vámonos dress the child o get the child dressed and let's gosiempre viste muy bien she always dresses very wellLa madre viste a su hijo The mother dresses her son.2 to wear (llevar puesto).viste unos tejanos negros he's wearing black jeansElla viste ropa fea She wears ugly clothes.3 to be the done thing (estar bien visto).4 to be smart (ser elegante) (clothes).de vestir dressy5 to clothe, to array, to mantle, to gown.La amiga vistió a la novia The girlfriend clothed the bride.* * *1 (llevar) to wear, be dressed in2 (ayudar a vestirse) to dress; (hacer vestidos) to make clothes for; (proporcionar vestido) to clothe, keep in clothes■ mis padres me han alimentado y me han vestido hasta que he acabado mis estudios my parents fed and clothed me until I finished my studies3 (cubrir) to cover (de, with)4 (paredes) to hang (de, with)1 to dress2 (ser elegante, lucir) to be classy, look smart1 (uso reflexivo) to dress oneself, get dressed2 (comprarse la ropa) to buy one's clothes3 (ir vestido) to wear (de, -), dress (de, in); (disfrazarse) to disguise oneself (de, as), dress up (de, as)\de vestir / de mucho vestir formalel mismo que viste y calza familiar the very same, none othervestirse de punta en blanco figurado to dress up to the ninesvestirse de verano to put on one's summer clothesvísteme despacio que tengo prisa more haste less speed* * *verb* * *1. VT1) (=poner la ropa a) [+ niño, muñeca] to dresssanto 2., 2)2) (=disfrazar) to dress up¿de qué lo vas a vestir? — what are you going to dress him up as?
3) (=hacer la ropa a)4) (=proporcionar la ropa) [persona] to clothe; [institución, Estado] to pay for one's clothingvestir al desnudo — (Biblia) to clothe the naked
5) (=llevar puesto) to wear6) (=revestir) [+ sillón] to cover, upholster; [+ pared] to cover, decorate7) liter(=disfrazar) [+ defecto] to concealvistió de gravedad su rostro — he assumed o adopted a serious expression
2. VI1) (=llevar ropa) to dresssiempre viste a la última moda — she always dresses in o wears the latest fashions
¿todavía estás sin vestir? — aren't you dressed yet?, haven't you got dressed yet?
•
vestir de, le gusta vestir de gris — he likes to wear grey•
vestir de paisano — [policía] to be in plain clothes; [soldado] to be in civilian clothes o in civvies *o in mufti *•
vestir de uniforme — [policía, soldado] to wear a uniform, be in uniform; [alumno] to wear a uniform2) (=ser elegante) [traje, color] to be eleganttener un coche así sí que viste — *owning a car like that is really flashy *
ahora lo que viste es viajar al Caribe — *the Caribbean is the trendy o the in place to go these days *
•
de vestir — [ropa, zapatos] smart; [traje] formalnecesito algo un poco más de vestir — I need something a bit smarter o more formal
ese traje es de mucho vestir — that suit's too dressy *o formal
•
saber vestir — to know how to dress, have good dress sense3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <niño/muñeca> to dressb) ( proporcionar ropa a) to clothe (frml)c) ( confeccionar ropa a) modisto to dressd) <casa/pared> to decorate2) (liter o period) ( llevar puesto) to wear2.vestir vi1) persona to dress, get dressedvestir bien/mal — to dress well/badly
el mismo que viste y calza — (fam) the very same
2) ( ser elegante)3.de vestir — <traje/zapatos> smart
vestirse v pron (refl)1)a) ( ponerse ropa) to dress, get dressedb) ( de cierta manera)se viste bien/mal — he dresses well/badly
c) ( disfrazarse)2) (liter) ( engalanarse)3) ( comprarse la ropa) to buy one's clothes* * *= clothe, outfit, dress, garb.Ex. The performance is kept fresh each time because the teller is under a tension: he has to find the language in which to clothe the body of the work.Ex. Five-year IFLA Treasurer Derek Law of Scotland, outfitted in a kilt, said he had been boosting Glasgow for his entire term.Ex. As investigators interviewed the owner of the beauty shop, they noticed an odd resemblance -- Koetter was dressed like the shop owner, with fake hair and clothes.Ex. These days, the Grim Reaper is usually portrayed as a skeleton or a cadaverous figure, garbed from head to foot in a black habit and hood, and carrying a large scythe.----* a medio vestir = half dressed.* aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.* Aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear.* confección de prendas de vestir = dressmaking.* desnudar a un santo para vestir a otro = rob Peter to pay Paul.* desvestir a un santo para vestir a otro = rob Peter to pay Paul.* industria del vestir = clothing industry.* norma de vestir = dress code.* prenda de vestir = garment, clothing item.* sin vestir = unclothed.* vestir de civil = wear + plain clothes, dress in + plain clothes.* vestir de etiqueta = dress to + kill, dress (up) to + the nines.* vestir de gala = dress to + kill, dress (up) to + the nines.* vestir de luto = dress in + mourning.* vestir de paisano = dress in + plain clothes, wear + plain clothes.* vestirse = get + dressed, tog out, tog up.* vestirse de = dress as, dress in.* vestirse de etiqueta = dress up.* vestirse de punta en blanco = tog out, tog up.* vestirse elegantemente = dress up.* vestirse muy sexi = dress to + kill.* vestirse para la ocasión = dress + the part.* zapato de vestir = dress shoe.* * *1.verbo transitivo1)a) <niño/muñeca> to dressb) ( proporcionar ropa a) to clothe (frml)c) ( confeccionar ropa a) modisto to dressd) <casa/pared> to decorate2) (liter o period) ( llevar puesto) to wear2.vestir vi1) persona to dress, get dressedvestir bien/mal — to dress well/badly
el mismo que viste y calza — (fam) the very same
2) ( ser elegante)3.de vestir — <traje/zapatos> smart
vestirse v pron (refl)1)a) ( ponerse ropa) to dress, get dressedb) ( de cierta manera)se viste bien/mal — he dresses well/badly
c) ( disfrazarse)2) (liter) ( engalanarse)3) ( comprarse la ropa) to buy one's clothes* * *= clothe, outfit, dress, garb.Ex: The performance is kept fresh each time because the teller is under a tension: he has to find the language in which to clothe the body of the work.
Ex: Five-year IFLA Treasurer Derek Law of Scotland, outfitted in a kilt, said he had been boosting Glasgow for his entire term.Ex: As investigators interviewed the owner of the beauty shop, they noticed an odd resemblance -- Koetter was dressed like the shop owner, with fake hair and clothes.Ex: These days, the Grim Reaper is usually portrayed as a skeleton or a cadaverous figure, garbed from head to foot in a black habit and hood, and carrying a large scythe.* a medio vestir = half dressed.* aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.* Aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear.* confección de prendas de vestir = dressmaking.* desnudar a un santo para vestir a otro = rob Peter to pay Paul.* desvestir a un santo para vestir a otro = rob Peter to pay Paul.* industria del vestir = clothing industry.* norma de vestir = dress code.* prenda de vestir = garment, clothing item.* sin vestir = unclothed.* vestir de civil = wear + plain clothes, dress in + plain clothes.* vestir de etiqueta = dress to + kill, dress (up) to + the nines.* vestir de gala = dress to + kill, dress (up) to + the nines.* vestir de luto = dress in + mourning.* vestir de paisano = dress in + plain clothes, wear + plain clothes.* vestirse = get + dressed, tog out, tog up.* vestirse de = dress as, dress in.* vestirse de etiqueta = dress up.* vestirse de punta en blanco = tog out, tog up.* vestirse elegantemente = dress up.* vestirse muy sexi = dress to + kill.* vestirse para la ocasión = dress + the part.* zapato de vestir = dress shoe.* * *vtA1 (poner la ropa a) ‹niño/muñeca› to dress2 «modisto/sastre» ‹cliente› to dressla viste uno de los mejores modistos de París she is dressed by one of the best designers in Paris3 (proporcionar ropa a) to clothe ( frml)los viste la abuela their grandmother buys their clothes for them4 ‹casa/pared› to decoratelas cortinas realmente visten la habitación the curtains really make the roomviste un traje de chaqueta azul marino she is wearing a navy-blue suit■ vestirviA «persona» to dress, get dressedestá a medio vestir she's still getting dressedtuvo que salir con el bebé a medio vestir he had to go out with the baby only half-dressedviste muy bien/mal she dresses very well/badlyvestir DE algo to wear sthvestía de uniforme he was wearing uniform, he was in uniformsiempre viste de azul she always wears blueel mismo que viste y calza ( fam): ¿ése que viene por allí no es tu jefe? — el mismo que viste y calza isn't that your boss over there? — the very same o ( colloq) it sure is!B1(ser elegante): no sabe vestir he has no dress senseel negro viste mucho black looks very smartque te vean en ese restaurante viste mucho that restaurant is the place to be seentener un coche deportivo viste mucho having a sports car really gets you noticed2de vestir ‹traje/pantalón/zapatos› smartquería algo más de vestir I wanted something smarter o ( colloq) dressier■ vestirse( refl)A1 (ponerse la ropa) to dress, get dressed¿todavía no te has vestido? aren't you dressed yet?se vistió con lo primero que encontró she put on the first thing that came to hand2(de cierta manera): se viste muy bien/mal he dresses very well/badlysiempre se viste a la última moda she always wears the latest stylesvestirse DE algo to wear sthsiempre se viste de verde she always wears green3 (disfrazarse) vestirse DE algo to dress up AS sthse vistió de pirata he dressed up as a pirateB ( liter)«campo/árboles»: los campos se visten de flores en primavera in spring the fields are covered in flowersla ciudad se vistió de gala con motivo de la visita the city was all decked out for the visitC (comprarse la ropa) to buy one's clothesse visten en Galerías Valencia they buy their clothes at Galerías Valenciase viste en de la Cruz she wears (clothes by) de la Cruz* * *
vestir ( conjugate vestir) verbo transitivo
1
2 (liter o period) ( llevar puesto) to wear
verbo intransitivo
1 [ persona] to dress;
vestir de algo ‹de uniforme/azul›) to wear sth;
vestir de etiqueta to wear formal dress
2 ( ser elegante):
de vestir ‹traje/zapatos› smart
vestirse verbo pronominal ( refl)
◊ date prisa, vístete hurry up, get dressedb) ( de cierta manera):
se viste a la última moda she wears the latest styles;
siempre se viste de verde she always wears greenc) ( disfrazarse) vestirse de algo to dress up as sth
vestir
I verbo transitivo
1 (poner la ropa a alguien) to dress
frml to clothe
2 (llevar puesto) to wear: vestía un traje gris, he was wearing a grey suit
II verbo intransitivo
1 (llevar) to dress
viste de rojo, she's wearing red
vestir bien, to dress well
(ser apropiado, elegante) to look smart
' vestir' also found in these entries:
Spanish:
anacrónica
- anacrónico
- buzo
- desmontable
- estrafalaria
- estrafalario
- falda
- ir
- gala
- imitar
- llevar
- poner
- prenda
- puesta
- puesto
- revés
- santa
- santo
- sucia
- sucio
- Tiro
- accesorio
- corrección
- cuello
- descuidado
- el
- elegancia
- escándalo
- estilo
- mal
- paisano
- sencillez
- viste
- visto
English:
article
- clothe
- clothing
- dress
- dress code
- dressy
- half-dressed
- item
- neatly
- rob
- shelf
- simply
- wear
* * *♦ vt1. [poner ropa a] to dress;viste al niño y vámonos dress the child o get the child dressed and let's go;vísteme despacio que tengo prisa more haste, less speed3. [llevar puesto] to wear;el sospechoso viste unos tejanos negros the suspect is wearing black jeans4. [diseñar ropa para] to dress, to make clothes for;el modisto que viste a la familia real the fashion designer who dresses o makes the clothes for the royal family5. [proporcionar ropa a] to clothe;vestir a los pobres to clothe the poor6. [cubrir] [casa, paredes, salón] to decorate♦ vi1. [llevar ropa] to dress;aún estoy sin vestir I'm not dressed yet;siempre viste muy bien she always dresses very well;tiene gusto para vestir she has good dress sense;vestir de algo to wear sth;el mismo que viste y calza the very same!2. [ser elegante] to be smart;este abrigo/color viste mucho this coat/colour looks very smart;de vestir [ropa, calzado] smart3. Fam [estar bien visto]ya no viste tanto vivir en el campo it's no longer considered so desirable to live in the country* * *II v/i dress;vestir de negro wear black, dress in black;vestir de uniforme wear a uniform;* * *vestir {54} vt1) : to dress, to clothe2) llevar: to wear3) adornar: to decorate, to dress upvestir vi1) : to dressvestir bien: to dress well2) : to look good, to suit the occasion* * *vestir vb1. (poner ropa a alguien) to dress¿has vestido ya al niño? have you dressed the baby yet?
См. также в других словарях:
Cuello uterino — Esquema de los órganos reproductores de la mujer. El cuello uterino o cérvix uterino es la porción fibromuscular inferior del útero que se proyecta dentro de la vagina, y es un componente anatómico exclusivo de la hembra de los mamíferos. Esta… … Wikipedia Español
Virgen del cuello largo — La Virgen del cuello largo (La Madonna dal Collo Lungo) Parmigianino, 1534 1540 Óleo sobre lienzo • … Wikipedia Español
Huella (danza) — La huella es una danza folclórica argentina, nacida hacia 1820, caracteristica de la llamada música surera o sureña. Esta danza fue bailada principalmente en Argentina, aunque también su práctica se extendió a Bolivia, Chile y Uruguay. Se… … Wikipedia Español
Parto — Para el pueblo, véase Partos. Madre y recién nacido post parto. El parto hum … Wikipedia Español
Anexo:Personajes de Saw — Este artículo o sección sobre películas y ficción necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 1 de abril de 2008. También… … Wikipedia Español
Parto pretérmino — Recién nacido pre término moderado, de 3 días de nacido, lactando … Wikipedia Español
Anexo:Personajes de Los pitufos — Esta lista contiene los personajes principales del comic franco belga (adaptado a una serie de Hanna Barbera) llamado Los Pitufos Contenido 1 Pitufos 2 Gran/Papá Pitufo 3 Pitufina 4 … Wikipedia Español
Personajes de Saw — Anexo:Personajes de Saw Saltar a navegación, búsqueda Lista de personajes de la saga cinematográfica Saw, creada por James Wan y Leigh Whannell. La primera película de la saga se estrenó en 2004. La sexta (y hasta ahora última) vio su estreno en… … Wikipedia Español
Mochila portabebés — Una mochila portabebés es una especie de cesta de plástico u otro material, acolchada en su interior, donde se transporta a los niños pequeños. Se trata de una mochila utilizada para llevar al bebé sujeto al cuerpo, quedando libres las dos manos… … Wikipedia Español
La aventura del vampiro de Sussex — Autor Arthur Conan Doyle Género Cuentos de ficción detectivesca Idioma Inglés … Wikipedia Español
Personajes de Los pitufos — Anexo:Personajes de Los pitufos Saltar a navegación, búsqueda Esta lista contiene los personajes principales de la serie de Hanna Barbera la llamada Los Pitufos Pitufos Gran/Papá Pitufo Voz original de Don Messick Papá Pitufo es el líder del los… … Wikipedia Español